Избранные произведения
Шрифт:
222 Тексты Поднялся на корабль, храня в груди признанье Любви, что выносить не в силах ожиданья. И трижды твой корабль в морской пускался путь, И трижды должен был назад он повернуть. Потом все ж двинулся, глубоко роя волны И парус развернув, попутным ветром полный. Но не успел закат на небе отпылать, Как вихрь обрушился на всю морскую гладь. Завыл он, засвистал и, путникам на горе, За валом гнало вал разгневанное море. На палубе кричат. От туч всё гуще мрак, И ветры борются сшибаясь — страшный знак! С восточным — западный, а тот, что дует с юга, Схватился с северным — и все теснят друг друга. Швыряет, бьет корабль по прихоти волны, И словно рушится он в пропасть с вышины, Но и поверх валов средь этой бездны дикой, Не видно никому, где Город их Великий.71 Крутя песок, вода бьет в днище корабля, И уж не в силах он послушаться руля. Средь разъяренных волн, кипучей крутоверти Во власти бури он плывет навстречу смерти. Не уставая, шторм трепал корабль всю ночь. Но занялась заря, прогнало тучи прочь, Стал ветер утихать, и пенистые волны, Примолкнув, обрели опять покой безмолвный. Поднялось солнце. Вновь в путь двинулась ладья Под парусом тугим. И вдруг два корабля
Поэмы 223 Открылись сбоку. «Гэй! Готовь оружье к бою! — Дал капитан приказ. — Померимся с судьбою. Еще не знаем мы, кто грозный наш сосед. Всё будет хорошо, коль ждет нас в море швед. Но коль датчанин, то я встречи не желаю. Мы попадем в беду — я вас предупреждаю». И шведский так тогда проговорил посол: «Известно было мне, когда я к Гданьску шел, Что корабли датчан здесь где-то недалеко. А если это так, мы все умрем до срока». Тенчиньский же тогда ответствовал ему: «Ну что ж? Должны мы быть готовы ко всему! Мужайтесь же, друзья! Решенье в божьей власти. Я не покину вас ни в горестях, ни в счастье». Еще не кончил он, как каждый был готов Там, где указано ему, встречать врагов. Тем временем свой флаг уж подняли датчане, И стало ясно то, в чем сомневались ране. Что, муза, добавлять? Пословица твердит: И Геркулес в борьбе двоих не победит.72 Борта прострелены, и руль, и парус сбиты. Захвачен в плен корабль, лишившийся защиты. Король датчан спешит у нашего спросить: Со шведом он в войне, но как с Тенчиньским быть? Ответил наш король, что он без промедленья Готов Тенчиньскому добыть освобожденье. Переговоры шли, но — горестный удел! Не вынеся тревог, Тенчиньский заболел,
224 Тексты Впал в немочь тяжкую. Но сбросить с плеч заботы И горе не дает завистливая Клото. Как часто, бедный, ночь, покоящую нас, Томясь, он проводил, сомкнуть не в силах глаз. А если и порой задремлет — просыпался Затем, что ряд ему видений представлялся. Грудь пламенем ему всё лихорадка жгла, Сушила кровь его и жизни сок пила. Пропал и вкус к еде, и всякое желанье. О горе, о любви гнетут воспоминанья. Уж меры нет тоске, и нет в нем больше сил. И перед смертью так он к небу возопил: «О боже, с чем теперь тоска моя сравнится? Безжалостный король томит меня в темнице. О, почему не мог я сгинуть средь пучин, Раздавлен не был я краями тяжких льдин, Когда плыл в край чужой, и волны предо мною Нагромождали лед губительной стеною? О смерть жестокая! Свободным бы хотел Я умереть. Но мне сужден иной удел .И горе высшее. Неумолим ты, боже! Мои надежды — прах. Ничто мне не поможет. Забудь о золотом расшитых тканях, мать! Невестки и меня тебе уж не видать! Готовь мне лучше гроб! Знать, горькая судбина, Завидуя, тебе вернуть не хочет сына. Где ты, любимая, в каких сейчас краях? ,Как умер бы легко я на твоих руках
Поэмы 225 И небу отдал бы себя без стона даже, Коль сестрам обрывать не нужно было б пряжи! Но счастье не пришло, а тщетные мольбы По морю разнесло велением судьбы, И должен я (позор, любовь, тебе за это!) В чужом краю встречать конец свой без ответа. Кто друг мой, бросит пусть мой охладелый прах В пучину, чтобы мог я на ее волнах Доплыть туда скорее, к милому пределу. Живому не везло — пусть повезет хоть телу!» Он, всё сказав, умолк, вздыхая тяжело. В глухой тоске к нему забвение пришло. Он умер в забытьи, без сил. Цветок средь луга Так гибнуть обречен под острой сталью плуга. Хор северных богинь над юношей рыдал, И темные леса, и выси острых скал. Прах в Польшу привезли, где все о нем грустили, И с честью там его средь предков схоронили. Три строчки выбиты на гробовой плите: «Тенчиньский здесь лежит, сказав — прости!—мечте О ложе царственном, обещанном заране. О пустота забот! О тщетный пыл мечтаний!» Вкушай же вечный мир, о благородный прах! Блаженствует твоя душа на небесах. Коль нравиться могу стихами я своими, То славным и твое в веках пребудет имя! 15 Ян Кохановский
ДРАМА ОТКАЗ ГРЕЧЕСКИМ ПОСЛАМ * ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА А н те н о р. Александр, которого зовут также Парисом. Елена. Старая пани. Гонец Париса. Улисс | лл о s греческие послы. Менелаи ( г Приам, троянский король. Кассандра. Ротмистр. Пленник. Хор троянских девушек. Место действия — Троя. А н т е н о р Давно предполагал и говорил я, Что тяжких столь обид и оскорблений Не вытерпят воинственные греки. Так и случилось. Их послы у нас, И домогаются они того, Чтобы была им выдана Елена, Которую когда-то Александр Из Греции — коварный греков гость — Увез от мужа, по морским волнам
«Отказ греческим послам». Драма 227 Ее доставив в наш троянский город. Коль мужу мы ее вернем, то нам Мир обеспечен, если же ни с чем Послы уедут, в тот же самый день До нас домчится весть о том, что грек Уж высадил войска на побережье. Здесь Александр, предчувствуя беду, Чинит интриги, дружества заводит, Подарки шлет — и я не обойден, Хотя мой дом и всё, что есть от предков, Не продается. Выносить на торг Я веры не хочу своей. Ведь тот Не верит в собственную справедливость, Кто золоту доверил речь свою. И можно ль дальновидным называть Того, кто делу общему на гибель, Берет подарки, чтобы самому Остаться в целости, коль все погибнет? Сейчас совет. Сегодня хочет царь Послов отправить. Александр? Да он! Александр, А н т ен о р Александр Мне обещали многие помочь. Жду от тебя поддержки, Антенор, Когда начнется спор с послами греков. Антенор Рад буду, благородный королевич, Служить тому, кого ждет справедливость, Что благом может быть для государства. Александр Нельзя отказывать, коль просит друг. 15*
228 Тексты Анте нор Да, коль о праведном он просит деле. Александр Тебе чужое ближе, чем свое, А это завистью уж отзывает. Анте нор Коль служат другу более, чем правде, То это от пристойности далеко. Александр Рука руке, нога ноге — подмога. Друг должен быть поддержкою для друга. Анте н ор Наш лучший друг — пристойность. Заставлять Ее служить себе не вправе дружба. Александр Друг познается, говорят, в беде. Анте нор Беда же там, где ущемляют совесть.
– Александр Приятелю помочь—причем тут совесть? А н те н ор Но много лучше, коль поможешь правде. Александр А помощь грекам — разве это правда?
«Отказ греческим послам». Драма 229 Анте нор Тот грек мне, кто стоит за справедливость. Александр Я вижу, ты меня бы осудил? Ан те нор Пусть каждого его же судит совесть. Александр Послы, я слышал, у тебя гостят? Ан те н о р Мой скромный дом открыт всем честным людям. Александр Особенно, когда они с дарами. А н те н о р Нужны мне деньги для суда. Чужую Жену похитил я, и будет суд. Александр О том не знаю. Но дары ты взял От греков. Знать, моих уж стало мало! А н те н о р Даров чужих и жен я не желаю. А ты так и живешь, как говоришь, Беспутно. Не прийти нам к соглашенью. Александр Жалею, что к тебе я обратился. Помогут боги, я и без тебя Найду того, кто мне окажет помощь.
230 Тексты А н т е н о р Такого же, как ты. Александр Хотя 6 и так! Хор Если 6 у юности разум был, — Сколько 6 земли ни таила сил, Сколько бы в недрах ни прятала жемчуга, золота — Всё только 6 тем доставалось, чье сердце так молодо! Легче казалась бы жизнь людей, Если бы юность была умней, Юные вечным дышали б тогда наслажденьем, Не подвергали бы подданных горьким мученьям. Но безрассудно их нрав упрям, Он угождает одним страстям. Слава, здоровье, богатство — всё ими утрачено, Родины ж горе ничем никогда не оплачено. Боже, покорен и ты судьбе, Силы такой не дано тебе, Чтобы юность и разум послать одновременно, — То иль другое обычно бывает потеряно. Елену вижу я. О чем в минуты эти Бедняжка думает? Сейчас пойдет в совете Последний спор: должна ль остаться здесь она Иль к мужу в Спарту путь держать обречена. Елена Как будто в зеркале всё стало ясно мне: Не может счастлив быть добычею вполне Бесчестный Александр. Настанет день — и вскоре
«Отказ греческим послам». Драма 231 Познает греков месть он сам — себе на горе. Он словно хищный волк, похитивший овцу, Бежит, а пастухи в догонку беглецу Пустили свору псов и, бросив по дороге Добычу, должен он, пока уносят ноги, Спасая жизнь свою, в густой скрываться лес. О, если б знать, каким мой будет переезд? На шее чувствую своей петлю тугую, Средь греческих людей, быть может, поплыву я. С каким среди родных предстану я лицом? Как я, бесстыдная, приду к тебе, в твой дом, Мой милый муж?! И как, признанье роковое Произнеся, тебе в тот миг взгляну в лицо я? Уж лучше б не бывал Парис у нас в стране Спартанской. И чего недоставало мне? Из дома княжьего в дом княжий там вошла я, Богами красота дана мне неземная, Потомство мне дано, и мой был светел век, Пока не отнял всё коварный человек. Отчизна далеко. Друзей не вижу боле. Где дети? Живы ли? А я сама в неволе, Как пленница, живу. Выслушивать должна Упреки грубые, злословью отдана. Какие испытать мне суждено тревоги, Какие горести — то ведают лишь боги. Старая пани. Елена Старая пани Не огорчай себя, дитя родное. На свете так всегда бывает: радость Сменяется печалью. Жизни ткань Идет в две нити. Наши наслажденья Неверны и мгновенны. А заботы Исчезнут лишь, когда захочет бог.
232 Тексты Елена Сплетается всегда неровно, друг мой, Для нас венок. В нем больше огорчений, Чем радостей находит человек. Старая пани Но ближе к сердцу принимаем мы Свои печали, а не то, что к благу. И потому нам кажется, что горя На свете больше, чем того, в чем счастье. Елена О боже! Ведь на свете больше злого, Чем доброго. Смотри — у человека Один лишь способ есть, чтобы родиться, А чтоб погибнуть — способов не счесть, Причем таких, что их нельзя предвидеть. Здоровье тоже у него одно, Но смертен он, и жизни угрожает Бесчисленное множество болезней. Богиня, что владеет всем на свете, В своей руке всё держит и всем правит — Фортуна — утверждает, как и я, Что меньше блага в жизни, чем того. Что называют злом. Она сама Одних обогатив, других ввергает В пучину нищеты. Не от того, Что зависть говорит в ней или скупость, А просто потому, что нет у ней В запасе блага. Вот тому пример: Коль хочется кого-нибудь добром Ей одарить, у одного возьмет,