Изгнание из Эдема. Книга 1
Шрифт:
— Хочу напомнить тебе, милый, — с хитрой улыбкой сказала она, — что на тебе имеются еще кое-какие предметы, которые не позволяют полностью насладиться этим прекрасным телом, которое я не видела уже столько лет.
Только сейчас Джейк обратил внимание на то, что на нем до сих пор одеты брюки и плавки. Он стащил с себя остатки одежды и остался перед возлюбленной в костюме Адама.
— Теперь позволь мне, — с дьявольской улыбкой прошептала она.
Джейк опустился на колени, немного отодвинувшись от кресла. Джилли мягко скользнула вниз. Склонившись над ним, она припала к его крепким бедрам, взяв член обеими руками и нежно проводя пальчиками по всей его длине. Джилли наклонилась еще ниже и захватила губами крайнюю плоть, поводя по ней языком. Она делала это до тех пор, пока он не вскрикнул от удовольствия. Смеясь, она повторяла и повторяла свои ласки, вызывая у Джейка острые приступы экстатического наслаждения.
Почти не контролируя себя, он снова схватил руками ее груди и стал грубо и торопливо мять пальцами ее возбужденные соски.
— Еще… Сделай так еще, — на мгновение оторвавшись от его плоти, прошептала она.
Чувствуя, как переполняет его желание, она стала делать более энергичные и резкие движения. Затем она незаметно соскользнула с него и, перевернувшись над ним, развернула тело. Наслаждаясь его плотью, она целовала и лизала его содрогающийся член, зарывалась лицом в волосы на лобке, сжимая руками попеременно то его бедра, то напрягшиеся ягодицы. Потом она стала дразняще теребить и целовать его мошонку.
Джейк ворочался на полу, улегшись на спину. Ее губы то смыкались, то раскрывались, одновременно и возбуждая, и успокаивая его. Закрыв глаза, он массировал руками ягодицы. Джилли слегка придвинулась к нему, еще шире разведя ноги.
Когда Джейк разомкнул веки, он увидел над собой сочащуюся влагой вульву, которая дразняще покачивалась взад-вперед. Едва владея собой, он потянулся к ней языком, но в первый раз промахнулся, лизнув мокрую от сладострастного пота внутреннюю поверхность бедра.
В следующий раз ему повезло больше. Он чуть приподняв голову и стал нежно и мягко ласкать раскрытый половой орган по всей длине. Проводя языком от клитора до промежности, Джейк заставлял Джилли исступленно стонать. Оба уже едва не задыхались от возбуждения.
В конце концов терпеть стало невозможно. Приподняв Джилли, он обхватил ее бедра, перевернул ее на спину и изо всех сил впился в ее губы. Она выскользнула из-под него, будто рыбка, и легла рядом.
— Джейк, — пробормотала Джилли, — я сейчас кончаю…
Ее глаза горели ненасытным желанием.
— Пожалуйста, милый, возьми меня скорее…
Он почувствовал, как все его тело и душа наполняются восторгом обладания. Тихо, как настоящий опытный любовник, он лег сверху и раздвинул ей ноги. Поначалу он не испытывал никакого желания начинать ритмические движения — настолько он был полон ею. Но Джилли уже подняла ноги, и совершая активные круговые движения тазом, все глубже и глубже принимала его в свое лоно.
Ее настойчивость передалась и ему. Он стал двигаться, долгими равномерными движениями проникая вглубь, пока, наконец, она, то постанывая, то вскрикивая от восторга, колотя его по плечам сжатыми кулаками, не кончила.
И еще, и еще — раз за разом. Он был нежным, но и безжалостным, не знающим снисхождения любовником, достаточно умелым, чтобы задержать собственный оргазм.
Она отдавалась ему на подоконнике, на столе, у камина… Они качались по полу в порывах бешеной страсти… Естественно предаваясь своим чувствам, они совершали то, чего каждый из них никогда не мог бы себе позволить со своим мужем или женой, считая это неприличным.
А здесь не существовало приличий, а были только сильные до непреодолимости порывы и настоящие чувства. После стольких лет притворства в постели и дома они стали — пусть пока только на время — сами собой. И Джейк, который не осознавал этого раньше, вдруг почувствовал, что последние несколько лет он жил как-то не так, был счастлив, но не по-настоящему. Лишь Джилли возбуждала в нем настоящие чувства, заставляла трепетать от одного прикосновения…
Туфли, нижнее белье, платье, небрежно брошенные, лежали на полу.
— Все так же, как прежде… — задумчиво произнес Джейк, глядя на вещи.
Он нагнулся и поднял платье Джилли, затем аккуратно расправил его и разложил на коленях.
— Я помню, у тебя было когда-то такое же…
Приятно уставшая, Джилли лежала на кровати, лишь едва прикрывшись белым шелковым халатиком.
— Нет, — ласково сказала она. — То было сшито по прежней моде.
— Значит, прошло…
Он не успел закончить фразу, — Джилли с улыбкой, в которой можно было заметить грусть, сказала:
— Не надо. Не вспоминай, сколько лет мы не виделись.
Джейк молча кивнул головой. Он положил платье на спинку кресла и сел рядом с Джилли на кровать.
Она поднялась на постели и уселась рядом с ним, по-турецки скрестив ноги. На лице ее была написана глубокая удовлетворенность.
— Ты помнишь, как мы встретились? — спросила она.
Он помнил все. Он ничего не забывал. Просто жизнь складывалась так, что ему приходилось бороться с самим собой, заставляя себя не обращаться к воспоминаниям.
Тогда Джейк вел непримиримую борьбу с компанией «Харпер майнинг» и, в особенности, с ее главой — Стэфани Харпер. В этой борьбе он руководствовался только одним — чувством мести за своего погибшего брата, Грега Марсдена. Тогда он еще не знал, чем все это может закончиться.
В тот день Джейк сидел в своем офисе в Сиднее, пытаясь успокоить Касси Джонс — женщину, которая работала в «Харпер Майнинг» и была безумно влюблена в него. Когда в дверь позвонили, он поднялся из-за стола и выпроводил Касси.
Джейк ожидал увидеть своего адвоката, но в дверях показалась незнакомая женщина. Сандерс мгновенно оценил ее взглядом. Прекрасно сшитое платье с низким вырезом подчеркивало достоинства фигуры. Джилли держалась с небрежной уверенностью красавицы, знающей себе цену. Джейк даже не смог определить с первого взгляда, сколько ей лет. Необычной формы карие глаза вспыхнули едва заметным пламенем при виде элегантно одетого, атлетически сложенного мужчины. Ее духи пахли сильно и приторно. Джейк пытался что-то сказать, но затем понял, кто находится перед ним.
— Джилли Стюарт?
Она кивнула.
— Стэфани неспроста так тревожится из-за вас, мистер Сандерс. Вы превосходно информированы.
Он улыбнулся.
— Скажем так: я очень догадлив. И зовите меня Джейк, пожалуйста.
Обменявшись несколькими фразами, которые касались главным образом финансовых дел, они расстались. У Джейка осталось впечатление, что перед ним была тигрица в человеческом обличье. Эта женщина знала, чего хотела, и с кошачьей грациозностью подбиралась к своей цели. Правда, этой целью, как и в случае с Сандерсом, была Стэфани Харпер.