Изгнание из Эдема. Книга 1
Шрифт:
— Я прошу у всех минутку внимания. Позвольте сказать мне несколько слов.
В легком светлом костюме он выглядел торжественно и элегантно. Его глаза светились от счастья. Перемены, происходившие с женой, радовали его. Теперь у них все будет прекрасно. Джилли — ангел, а главное — она смеется! Мрачное прошлое исчезло, и жизнь вновь приобретает свое очарование.
Стало тихо. Присутствующие внимательно смотрели на хозяина.
— Я хочу объяснить, почему мы сегодня собрались здесь. Все вы знаете, что через два часа мы с Джилли улетаем в погоню за солнцем. Но немногие знают, что это наше… — на секунду он замолчал, подбирая нужное слово, — … свадебное путешествие.
Гости радостно стали аплодировать. Опустив голову, Джейк подошел к столику, где стояли напитки. В горле першило. Страшно захотелось выпить.
Он налил себе виски. Джейк понимал, что теряет ее, а от этого становилось горько. Как ни пытался, он все равно ничего не мог забыть. Горячо любя свою семью, он в то же время испытывал неудержимое, страстное влечение к Джилли. Сегодня она была хороша, как никогда.
— Дело в том, — продолжал свою торжественную речь Уилфред, — что вскоре после свадьбы мы переехали сюда и, пока устраивались, это положенное по ритуалу мероприятие пришлось отложить. Теперь мы едем в свадебное путешествие и имеем полное право считаться настоящими супругами.
Джилли, улыбающаяся и прелестная, стояла рядом с ним. Он держал ее рукой за талию.
Снова раздались громкие аплодисменты. Джилли и Уилфред поцеловались.
От этого Джейк раздражался еще больше. Вдруг он почувствовал себя одиноким и покинутым. Любимая женщина принадлежала другому. И они счастливы.
От горя он налил себе еще неразбавленного виски.
К нему подошел Джозеф Вернон. В руках он держал бокал с вином.
— По-моему, это великолепно, — сказал он Джейку. — Они выглядят, словно юные влюбленные. Просто счастливы. Я отвезу их в аэропорт.
Его слова окончательно добили Джейка. Судорожный комок сдавил его горло. Он знал, что все происходящее — ложь. Хотелось кричать, чтобы все окружающие услыхали, что это неправда. Она любит только его — Джейка. И никакая они не влюбленная пара, а этот лысый флегматик и вовсе не имеет на нее никаких прав. Джейк первым встретил Джилли, первым испытал к ней страстное влечение, она должна принадлежать только ему. И никто не должен прикасаться к ней, никто!
И в то же время он чувствовал свое бессилие, невозможность что-то исправить.
От виски закружилась голова, разум помутился. Джейк покинул Джозефа и отошел в сторону.
Все веселились. Играла громкая музыка. Оживленная болтовня и смех раздражали Джейка. Он стал искать глазами Джилли.
Джозеф поднес бокал с водой миссис Паркинсон.
— Это вам.
— Спасибо.
Из дома вышла Джилли. Она подошла к Джозефу и миссис Паркинсон.
— Чуточку устала, — произнесла она.
Джейку показалось, что Джилли немного пьяна.
— Садитесь на мое место.
Джозеф хотел было встать, но Джилли легким движением руки усадила его обратно.
— Нет, нет, не нужно, Джозеф.
Она взяла его за руку и широко улыбнулась.
— Позвольте, я присяду к вам на колени?
Она рассмеялась и села к нему на колени, обняв его за шею.
Мерзавка! Джейк был страшно зол. Как она себя ведет? Ведь она знает, что он здесь. Она нарочно хочет сделать ему больно.
К ней подошла Ребекка. В руке она держала снимок.
— Уже готово. Посмотрите.
Она протянула фотографию Джилли.
— Вы на снимке красавица, а Джейк сам на себя не похож.
Джилли взяла фотографию и стала внимательно рассматривать ее.
— Я бы сфотографировала вас с Уилфредом вдвоем, но что-то не вижу его, — сказала Лори.
Джилли кивнула в сторону кухни.
— По-моему, он где-то там.
Все обернулись, разыскивая глазами Уилфреда. Он выходил из кухни, держа в руках поднос с бутербродами.
Джилли встала, но платье нечаянно зацепилось. Не прошло и секунды, как оно упало на землю. Джилли осталась в одной комбинации.
На минуту вокруг воцарилась тишина. От неожиданности все открыли рты, не в состоянии проронить ни звука.
Сначала Джилли стояла в растерянности, но потом засмеялась, и все стали смеяться следом за ней. Она даже подняла руку, изображая жест манекенщицы.
Миссис Паркинсон хохотала. Уилфред тоже.
Джилли обратилась к кузине Уилфреда:
— Отложи камеру, Лори. И помоги мне зашить платье.
Джилли подняла платье, и они побежали в дом.
— Тебе помочь? — спросил Уилфред.
— Нет, нет, Лори поможет.
Они поспешно поднялись в спальню, плотно закрыв за собой дверь.
— Надо было обернуться им как фартуком, а я и не сообразила, — засмеялась Джилли.
Бешеная ярость овладела Джейком. Он неистовствовал. Гнев от того, что все видели его возлюбленную почти голой, заставил его потерять самообладание.
В то же время увиденное возбудило его чувства еще сильнее.
Выпитый виски и обнаженная Джилли привели его в состояние разъяренного зверя. Он уже не мог совладать с собой.
Джейк бросился за ними. Как коршун, он влетел наверх, хотел было открыть дверь спальни, но на секунду остановился.
— А, телефон…
Он снял трубку и положил рядом с телефоном, затем подошел к двери спальни. На комоде Джейк увидел открытый чемодан, сверху лежало порванное платье. Джейк остановился и коснулся его рукой.
Немного помедлив, он постучал в дверь.
— Джилли, тебя к телефону.
Она вышла уже переодетая. Удивленно глядя на Джейка, взяла телефонную трубку. Там раздавались короткие гудки.
— Ничего не понимаю…
В недоумении Джилли остановилась. Джейк выхватил трубку из ее рук.
— Хватит. Повесь. Поехали в отель…
Джилли отшатнулась от него.
— Это невозможно…
Джилли испугалась. Глаза Джейка дико блестели, он прерывисто и громко дышал.
Однажды она уже видела его таким разъяренным… Это было страшно…
Испугавшись, что он наделает глупостей, она пыталась успокоить его, но Джейк уже не хотел ничего слушать.
— Прошу тебя! Слышишь? — настаивал он.