Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Измена (Книга Слов - 2)

Джонс Джулия

Шрифт:

Мелли эти слова пришлись по душе. Она всегда считала себя непокорной в отличие от многих придворных дам, и ей льстило, что герцог это заметил. Радовало и то, что он, как видно, ценит в женщине характер. Но Мелли тут же выругала себя: как видно, она совсем поглупела, треснувшись головой. Стал бы герцог так возиться с девчонкой, купленной у работорговца, к тому же незаконнорожденной! Нет, тут есть что-то еще.

Тревожная мысль пришла ей в голову.

– Я бредила, когда лежала без памяти?
– Вдруг она сказала что-то, чего теперь не помнит, вдруг выдала, кто она такая?

– Нет, дорогая, - ответил Бэйлор, возясь с чем-то в углу комнаты. Сейчас вы заговорили впервые за три дня.
– И они круто переменил тему разговора: - Право же, его светлость просто с ума сходил. В первую ночь вы потеряли так много крови, что все думали - вам не жить. Но его светлость, говорят, обрушился на лекарей, угрожая поубивать их всех, если они вас не спасут. Опять скажу: счастлив ваш бог.
– Мелли попыталась сесть, но в боку вспыхнула боль.
– Тихонько, дорогая. Вашу рану зашили, и еще несколько дней нужно лежать спокойно.

Почувствовав внезапную усталость, Мелли откинулась на подушки.

– Значит, вечером герцог будет здесь?
– Но ей больше хотелось уснуть, чем услышать ответ.

– Скорее всего. Он и теперь был бы здесь, если бы не война на западе.

– Война?

Бэйлор кивнул:

– Кайлок вторгся в Халькус около недели назад и, кажется, уже смял все пограничные заставы. Сегодня герцог получил сообщение, что Кайлок идет на Хелч, убивая на своем пути всех - и женщин, и детей.

– Я всегда думала, что халькусские силы равны королевским.
– Мелли вдруг расхотелось спать.

– Насколько я слышал, дорогая, Кайлок навербовал себе в армию множество наемников. Он посылает их вперед поджигать селения, а потом его солдаты доканчивают работу.

– Это грязная тактика. Король Лескет никогда бы так не поступил.

Бэйлор улыбнулся ей, словно ребенку.

Потому-то король Лескет никогда и не выигрывал войн.

Для Бэйлора это было слишком жесткое замечание. Но Мелли показалось, что он говорит ей не всю правду.

– Но зачем Кайлоку убивать женщин и детей?

– Для устрашения. Если за Кайлоком закрепится слава беспощадного полководца, мужчины, боясь за свои семьи, будут сдаваться ему.
– Бэйлор тяжело вздохнул.
– Да только напрасно - Кайлок их все равно перебьет.

– Почему вы так уверены?
– Но Мелли, задавая свой вопрос, уже чувствовала, что Бэйлор прав.

– Он уже поступил так в деревне Нагорной, чуть восточнее границы. Отдал двести женщин своим наемникам. А те, натешившись, перебили их. Потом согнали в одно место всех детей и вырезали, как скотину.

У Мелли по спине прошла дрожь: Кайлок - само зло. Прежде она считала его жестоким, угрюмым и надменным, но теперь ей открылась вся правда. Впрочем, какую-то часть этой правды она знала всегда. Потому она и сбежала из замка Харвелл: не из-за того, что отец принуждал ее сделать что-то против воли, - сама мысль о браке с Кайлоком была ей ненавистна. Она легко отделалась - в отличие от женщин деревни Нагорной.

Не желая больше думать об этом, Мелли спросила первое, что пришло ей в голову:

– Что думает обо всем этом герцог?

Бэйлор подвинул стул поближе и сказал, понизив голос:

– В том-то и странность. Еще несколько дней назад его светлость был очень обеспокоен: ему вовсе не хотелось выдавать свою дочь за короля, который вознамерился завоевать Халькус. Но теперь он как будто примирился с этим.
– Бэйлор пожал плечами, явно недоумевая.
– Когда я говорил с ним нынче утром, он был почти что весел. Даже строил свадебные планы.

– Не понимаю: если этот брак состоится, то Кайлок, несомненно, будет править Бреном после смерти герцога.

– Судя по настроению герцога, его это больше не волнует.
– Увидев, что Мелли зевает, Бэйлор встал.
– Ну, дорогая, теперь я покину вас. Вам нужно отдохнуть. Я загляну попозже.
Он направился к двери.
– Если я пришлю лекарей осмотреть вас, - сказал он с веселыми искорками в темных глазах, обещаете больше не бить их?

– Обещаю, - улыбнулась Мелли.

– Хозяин, госпожа Катерина желает видеть вас.

Баралис встал, оправил платье и оглядел комнату. Все было в порядке.

– Проси, Кроп.

Через пару мгновений вошла Катерина Бренская. У Баралиса, который давно считал себя нечувствительным к красоте, перехватило дыхание. Ее золотые волосы превосходили роскошью любую корону, голубые глаза были прекраснее всяких драгоценностей. Если он не ошибался, она постаралась предстать перед ним вo всем блеске - ее платье было слишком нарядным для дневной поры. Тем лучше - значит она понимает, что в долгу перед ним.

– Добро пожаловать, госпожа моя, - сказал он, низко кланяясь.
– Что я могу предложить вам? Немного вина?

Катерина вскинула красиво выгнутую бровь.

– Вы составите мне компанию, лорд Баралис? Или вы, мой отец, наливаете, но не пьете?

Баралис, слегка склонив голову, подошел к шкафчику каштанового дерева и налил два кубка вина. Прежде чем предложить один Катерине, он поднес второй к губам и осушил до дна. :

– Я не ваш отец, госпожа моя.

Катерина взяла у него свой кубок, задев пальцами его запястье.

– Да, теперь я вижу.

Баралис немного утратил власть над собой. От близости Катерины в сочетании с густым, крепким бренским вином у него; слегка шумело в голове. Он одернул себя: сейчас никак нельзя: ошибаться.

– Скажите, госпожа, можем ли мы говорить без опаски в этих стенах?

– Вы разочаровываете меня, лорд Баралис. Вы снова стали похожи на моего отца - так же подозрительны.
– Она приблизилась к нему. Ее запах отвлекал - от нее пахло как от ребенка.

– Вы не ответили на мой вопрос, - заметил он, подливая ей вина. Теперь уж сомневаться не приходилось - она намеренно касалась его руки.

– Если вы намекаете на потайные двери, лорд Баралис, я могу показать вам одну-две.

Баралис с трудом скрыл волнение.

Поделиться с друзьями: