Как я стал хозяином странного замка в другом мире. Книга 8
Шрифт:
— Пожиратель вскоре насытится сам по себе, как было всегда. Те, кому суждено выжить — выживут, остальных не спасти. Но ты поймал меня на слове, владыка ночи, я действительно не готов помочь с этой проблемой. Ограничим услугу рамками Авалона.
— В самом деле, — повторил я. — Даже если я попрошу вновь связать Авалон с великой паутиной стабильным порталом?
Признаться, я ожидал нового отказал — возможно, даже более резкого, чем первый. Но теперь взгляд Мерлина был исполнен равнодушия, словно его умоляли поделиться секретным рецептом блинов на воде.
— Хочешь потратить единственную просьбу на столь бессмысленную затею?
— Мне казалось, смысл в ней есть.
— Когда кажется — молиться надо. Дабы вытащить Авалон из пут кошмара одного портала не хватит. Первоначальная связь может быть стабильной, но, если узел паутины окажется ненадёжным, достаточно лишь потянуть за нить — и та лопнет. Нужна целая сеть, прочная и разветвлённая, а это работа на десятки, если не сотни лет… Впрочем, дело твоё. Попросишь портал — получишь портал.
— Разве не из-за отказа в такой же просьбе вас разрубили на куски? — не удержался я.
— Разве я не говорил, что не терплю идиотских вопросов?
Причину, по которой разгневанный Артур расчленил верховного мага, выяснить так и не удалось — но, если верить Мерлину, это произошло вовсе не из-за конфликта вокруг стабильного портала. К счастью, далеко не все вопросы он признавал идиотскими — например, выдвинул здравое предположение о наших преследователях. В Камелоте существовало не так много сил, способных одновременно выслеживать отряд подобный нашему, оставаясь незамеченными, а также использовать живых… то есть, разумных горожан как приманку для орды.
Гвендид предпочитала действовать в одиночку, лишь изредка прибегая к сторонней помощи. К тому же, она буквально отправила нас в этот поход, и с её стороны было бы глупо его саботировать.
У трети рыцарей Артура хватило бы сил и ресурсов, чтобы провернуть нечто подобное, но даже для самых циничных из них убийство невинных жителей являлось табу. Они бы нашли иной способ нам навредить, более прямолинейный.
Оставались другие маги — несмотря на упоминание Гвендид, что совет представлял из себя жалкое зрелище. Те, кто попал в него когда-то, по уровню силы уступали Мерлину, но всё равно могли жить вечно безо всякого влияния проклятия нежити. Со счетов не стоило списывать даже задокументировано погибших и пропавших без вести — все они могли залечь на дно и плести свои интриги, в том числе и пристально наблюдать за подозрительными чужаками.
Чем больше я узнавал про Авалон, тем сильнее скучал по Полуночи.
Но первой в списке подозреваемых стояла Моргана — замок которой всё ещё издевательски маячил перед нами. Волшебница, чьё могущество не ставилось под сомнение даже сегодня, в отличие от её рассудка. С Мерлином они едва терпели друг друга и в лучшие годы, и помешать его восстановлению и возвращению было бы вполне в её стиле.
Здесь, как ни странно, тоже оказалась замешана семейная тема. Моргана приходилась сестрой Артуру, а Мордреду — тётей. Всё-таки те, кто описывали легенды о Камелоте на матушке-Земле, что-то да знали.
— Честное слово, я до последнего не хотел трясти тебя по поводу родословной, — сказал я Мордреду, пока мы отошли от основного отряда для разведки.
— Рано или поздно это должно всплыть, — глухо ответил он. — Моя мать, леди Моргауза, была сестрой леди Морганы и самого императора. Она состояла в совете магов, но исчезла вскоре после моего рождения, задолго до падения Авалона. Мне было предначертано стать рыцарем Камелота, и кто-то говорил, что она противилась этому решению.
— Ты помнишь её?
— Нет. И не должен помнить. Единственная семья рыцаря — его боевое братство, наш общий отец — император Артур. Никто не относился ко мне иначе, равно как и к моим сводным братьям — Гавейну, Гарету и Гахерису.
«Сообразительный мальчик. Весь в мать» — вспомнил я сдержанную похвалу Гвендид, а также неожиданно тёплую реакцию Мерлина. Может, в боевом братстве рыцарей-великанов Мордреда принимали как одного из многих, а вот маги его явно выделяли.
— С тётей я не говорил так долго, что почти забыл её лицо, — нехотя продолжал рыцарь. — В юности она пыталась… обучать меня вещам, коих не положено знать защитнику Авалона. Но именно благодаря этому знанию я смог пройти сквозь кошмар и найти вас, лорд Виктор.
— В таком случае, ей стоит передать благодарность, — сказал я с полуулыбкой, но Мордред остался совершенно серьёзен.
— Я могу попытаться. Если она не решит уничтожить нас на подходе.
Ранее в этой части Камелота стояла магическая дверь, позволяющая попасть в Карн Морриан напрямую. Такие двери открывались и использовались сильнейшими магами на постоянной основе, но оказались закрыты и разрушены после отделения Авалона от великой паутины. Проход к жилищу Морганы не стал исключением — и единственным способом попасть туда казался долгий спуск, а затем ещё более долгий путь по земле. Но Мерлин требовал продолжать поиск на верхних уровнях, хотя за пару часов мы обошли все уцелевшие участки крепостной стены и окрестности башни.
Пока Кас не обнаружила проход, заваленный обломками упавшей башни, который вывел нас на обширную площадку без перил — несколько ниже основного уровня стены.
На первый взгляд это место не имело никакого смысла — разве что для любителей экстремального обзора местности. Но Мерлин радовался так, словно мы уже отыскали его пропавшее тело, и вот-вот должны были воссоединить его голову с плечами. Причиной столь бурных эмоций оказались две жутко уродливые статуи из красноватого камня, каждая метра три в высоту, выступающие в роли своеобразных декоративных колонн по обе стороны от входа. Они изображали крылатых гуманоидов с рогами, клыками и когтями, ощерившихся в злобном оскале. Похоже, когда-то скульптур было больше, но остальные давно рухнули вниз, либо частично валялись на площадке в виде груд щебня.
Сильнее всего эти шедевры авалонского зодчества напоминали гаргулий — и мне совсем не понравилось это сравнение.
— Что дальше? — настороженно спросил я у отрубленной головы, расплывшейся в ликующей улыбке.
— Дальше нам не придётся тратить время попусту, блуждая по выжженной пустоши. Не придётся откапывать и заново активировать давно угасший портал. Всё, что нам теперь нужно, это… AWACNIAD!
Я хотел было спросить смысл слова, поскольку на этот раз универсальный переводчик в моей голове почему-то сплоховал. Но смысл стал понятен в следующую секунду — когда выпученные глаза каменных исполинов дрогнули и повернулись в нашу сторону. Следом задрожали их головы, тела, руки и крылья — медленно, но с нарастающим темпом. Гаргульи пробуждались, покорные зову великого мага, и явно обратили на нас внимание.
— Мне казалось, вы сейчас не способны пользоваться магией, — сказал я, с некоторым напряжением следя за оживающими тварями.
— Слова силы, произнесённые в правильной манере, не требуют подпитки энергией, — усмехнулся Мерлин. — Тебе ещё многому предстоит научиться, владыка ночи. А теперь, когда они готовы… BUGAD TO MINUM WILLAN!!
Кажется, гаргульи застыли, сверля глазами голову волшебника, но этот «лаг» продлился не дольше секунды. Одна за другой, они покинули свой пост у стены, опускаясь на четыре конечности — удивительно плавно для своего роста и веса. Под каменной кожей перекатывались не менее каменные мышцы, пол площадки угрожающе царапали десятисантиметровые когти. Что бы им ни сказал Мерлин, это не сработало, если фраза не переводилась, как «атакуйте нас, как только будете готовы».