Как я стал хозяином странного замка в другом мире. Книга 8
Шрифт:
Наш отряд занял боевые позиции. Мерлин издал ещё одну непереводимую фразу — судя по тону, ругательство.
— Не вздумайте их калечить, если не хотите добираться пешком!
Это ещё кто кого тут собрался калечить?! Риторический, чисто риторический вопрос.
Кас издала потусторонний вопль, как только твари вознамерились прыгнуть — и те стушевались. Одновременно с ней Анна взмахнула рукой, и невидимая сила крепко прижала башку одной из гаргулий к полу. Вторую приобнял со спины Бенедикт, и удерживал на месте не менее десяти секунд.
За это время Мерлин успел трижды на разные лады повторить свой последний выкрик на незнакомом языке, а также пять раз выругаться — слова силы отказывались работать. Мордред подключился к удержанию левой твари, когда заклинание Анны пошло на спад, я вместе с Бенедиктом плотнее обхватил правую. После расстрела орды на нижних уровнях мои силы ещё не восстановились до конца, но сдерживать рвущуюся каменную махину вдвоём кое-как удавалось. Кас и Анна внимательно следили за ситуацией и поддерживали нас с той или иной стороны — но так не могло продолжаться вечно.
— Уважаемый, — прохрипел я после того, как каменная пасть, полная острейших зубов, чуть не оттяпала мне левую руку примерно по локоть. — В чём проблема?!
— Моей отрубленной голове не хватает авторитета, — с изрядной неохотой признал Мерлин. — Вербальный аспект безошибочен, но слова силы не действуют, даже столь простые. Если бы ты проявил долю компетенции и нашёл хотя бы одну мою руку…
— Я пытался найти руку! — рявкнул я. — А вместо неё почему-то попалась безмозглая башка!!
Соседняя гаргулья вдруг дёрнулась так резко, что Мордред чуть не сорвался в пропасть, но Анна была наготове. Усталость сказывалась на всех нас — даже технически мёртвых.
— Нет смысла обвинять друг друга, — неожиданно примиряюще сказал Мерлин. — Попробуй ту же формулу, постарайся повторить интонации.
Первым моим порывом было заорать, что я даже слова не запомнил, но тут же стало ясно — это неправда. Запомнил, с нужной интонацией, и даже переводить было не обязательно. Буг’аз то мийнум виллан, т.е. «Преклонитесь пред моей волей», в самом деле очень просто. Только вот авторитет фигуры, произносящей слова силы, куда важнее заложенного смысла. Они правильно прозвучат в устах императора, верховного мага, либо одного из членов совета… или же хозяина вечного замка.
— BUGAD TO MINUM WILLAN!!
Бесконечно долгий миг всё оставалось по-прежнему — напряжение, раскалённый воздух, каменные чудовища, отчаянно пытающиеся вырваться и растерзать нас на куски. Но эхо слов силы прокатилось по округе, в итоге вернувшись назад — и вдруг воцарилась тишина. Прекрасная, непередаваемая тишина, нарушаемая лишь моим тяжёлым дыханием, да далёким завыванием ветра. Гаргульи утихли, но не заснули.
Я выждал ещё пару секунд, отпустил уродливую башку и отступил на шаг. Четыре пары выпученных каменных глаз пристально следили за мной, более не предпринимая ни малейших попыток вырваться. Благодаря Мерлину у нас в самом деле появился подходящий транспорт, чтобы добраться до замка Морганы — но на этот раз я не торопился высказывать даже формальное «спасибо». Столь паршивый расчёт мог запросто привести к катастрофе. Вместо этого я спросил:
— Как приказать им отвести нас в Карн Морриан?
— Для этого не нужны слова силы. Они знают свою функцию и знают дорогу.
Если прикинуть по размерам, на Мордреда понадобится ровно одна гаргулья. Остальному же отряду… предстоит исключительно весёлое путешествие.
Глава третья
Если кому-нибудь однажды придёт в голову, что полёт вчетвером на одну гаргулью — это отличная идея, я буду вынужден его разочаровать. Кас какое-то время летела рядом в форме баньши, но спустя пятнадцать минут сдалась и устало повисла на изгибе одной из каменных рук, рядом с Анной. На другой мешком висел я, Бенедикт болтался снизу, ухваченный когтями нижних конечностей. Вторая гаргулья тащила Мордреда, а тот в свою очередь нёс ларец с головой и пальцем Мерлина. Похоже, что этот метод транспортировки когда-то был создан исключительно как запасной, и в первую очередь предназначался для переноса рыцарей.
Каменные исполины махали крыльями весьма лениво, явно полагаясь на магию, а не законы физики, но благодаря этому же эффекту держались в воздухе достаточно ровно.
Карн Морриан приближался, и вскоре стало ясно, что неизвестный архитектор прошлого вовсе не пытался скопировать контур Полуночи. Судя по всему, над замком висело наложенное изображение, масштабная иллюзия, сквозь которую там и тут просвечивали оригинальные стены и башни. Если судить по ним, обитель Морриган давно нуждалась в капитальном ремонте. Даже в худшем своём состоянии Полночь выглядела более цельно и опрятно — возможно, отсюда и родилась идея этой загадочной мимикрии.
Мы не слишком долго обсуждали план проникновения — поскольку нам критически недоставало информации. Для стелс-миссии наша группа была чересчур заметна, для атаки напролом могло не хватить сил. Никто, включая Мерлина, не знал, можно ли договориться с Морганой, но одно можно утверждать наверняка — на время дипломатии голову верховного мага стоило оставить в ларце. По его словам, никто из авалонских чародеев, включая Моргану, не мог обнаружить содержимое, пока тот не будет открыт. Это отчасти объясняло, почему даже поисковый амулет Зун’Кай сбоил при поиске «запчастей», но не отвечало на другие вопросы — например, кто засунул голову Мерлина в ларец и поместил в древний банк на нижних уровнях. Некоторым тайнам суждено остаться за семью печатями.
Карн Морриан приближался — тёмная крепость на высокой скале, укутанная покровом иллюзии. Но вблизи вскрылось одно из ключевых различий обители Морриган и настоящей Полуночи. Здесь на стенах стояла бдительная охрана. Со здоровенными луками наготове.
Гаргульи в самом деле знали свою функцию — и резко пошли на снижение, как только засвистели первые стрелы. Но лучники тоже оказались не промах — буквально. Вскоре одно из каменных крыльев летуна, что нёс Мордреда, оказалось пробито насквозь, а стрела по размеру больше напоминала копьё с четырёхгранным наконечником. Не столь важно, что позволяло гаргульям держаться в воздухе — физика или магия, но снаряд в крыле точно мешал. Полёт стал неровным, рваным, и вряд ли бы продлился дольше пары минут. Впрочем, Мордред хладнокровно дождался, пока под ним окажется крепостная стена, высвободился и эффектно приземлился с высоты не менее пяти метров. За ним последовали Бенедикт и Кас, оставив на второй гаргулье лишь нас с Анной. Анна обхватила меня за шею, и я спланировал вместе к отряду, который уже деловито обступали с двух сторон.
Вот тебе и дипломатический подход.
Мордред к этому моменту уже успел скинуть вниз ближайших лучников, и теперь выразительно обнажил свой огромный меч, нацелившись на следующих по стене. Те в свою очередь не торопились стрелять снова, вместо этого отступив за спины прибывшего подкрепления. Все бойцы Карн Морриана выглядели одинаково — кольчужные доспехи, закрытые шлемы, плотная тёмная ткань, скрывающая кожу. Проклятье нежити настигло всех обитателей Авалона, но местная охрана словно стеснялась демонстрировать следы смерти и разложения. Кроме длинных луков, напоминающих классические английские образцы времён Столетней войны, они носили короткие мечи и щиты-баклеры, а подтянувшееся подкрепление ощерилось в нашу сторону длинными копьями.
Ширина крепостной стены не шла ни в какое сравнение со стенами Полуночи, и уж тем более Камелота, но позволяла вполне уверенно сражаться и маневрировать — не меньше пяти-шести метров в длину. Копьеносцы наступали с двух сторон, с явным намерением превратить нас в шашлык на шампуре.
Всего около пятидесяти человек. Неплохо вооружённых, но всё равно — крохи по сравнению с бесконечной ордой нижних уровней. А вот как у них с мозгами — вопрос открытый.
— Кас, представишь меня?
Её не нужно было просить дважды.