Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Худо дело, господа.
– первая отозвалась на рассказ охотников Бертрейд.
– Стало быть, приступа не миновать, так ведь, Валлен?

– Да, дорогая.
– коротко отозвался наместник, сглатывая комок в горле.

– Все это нужно немедля изложить совету.
– сказал тысяцкий.

– Согласен.
– ответил Валлен.
– Ждать возвращения нортоновского стража нет времени, выслушаем его после.

Реджинальд, больше других понимавший значения наблюдений разведчиков, молчал. Он сомневался, что город сможет устоять против грамотно спланированного и проведенного штурма.

– Да помогут нам Небеса и озарят светом своим.
– произнес отец Джендри тихим хриплым голосом.

Не время падать духом.
– напряженно сказал Валлен Аддерли.
– Раз угроза реальна, нужно убедить в этом совет и жителей.

– Убедить?
– удивленно переспросил Реджинальд, не смогший сдержаться. Он думал, что уговаривать горожан защищать свои жизни нелепо - это же сама собой разумеющаяся вещь.

– А ты думал?
– глухо отозвался Деннингтон.
– Народ устал от войны, и в бой идти не горазд.

– Неужель приказать нельзя, княже? - опешил Реджинальд.

– Добро пожаловать в вольный город Калтонхолл.
– ехидно ответил наместник.

Он распорядился заплатить обещанный золотой разведчикам, но попросил их и дальше следить за нежитью, после того, как они отдохнут и восстановят силы. После этого он отпустил их на ночлег, а сам поспешил на совет.

____________________________________________________________________________

Совет начался через час. Реджинальда ввели в большой зал ратуши под стражей двух наемных солдат Аддерли - Норберта и Сета, с которыми он уже познакомился за эти дни. Аддерли-старший приказал ему встать поодаль себя, не предложив место за столом совета. Из-за того, что наместнику и части людей пришлось задержаться, слушая рассказ охотников, остальные участники уже ожидали их. Аддерли сел во главе стола, его сын по правую руку от него, Деннингтон - по левую. Отец Джендри сел на свободное место между пухлым смуглым мужчиной в странном желтом одеянии и седеющим длинноволосым человеком в неуместно нарядном камзоле. Еще одной присутствующей была немолодая женщина с невыразительными чертами лица, одетая в красное платье без украшений. Она сидела прямо напротив наместника.

– Я прошу прощения за задержку, господа и дамы.
– без интонации сказал Валлен.
– Разведчики явились как нельзя кстати. Должен вам сказать, что сведения весьма скверные.

Он пересказал в двух словах рассказ охотников, выделив нужные детали, но не сгущая красок. Все присутствующие, кроме седеющего мужчины слева от озаренного Джендри, слушали его предельно внимательно и напряженно. Тот же постоянно сжимал губы, двигал челюстями и стискивал на коленях руки, явно желая что-то сказать, но не осмеливался перебивать наместника. Окончив рассказ, Валлен оглядел присутствующих.

Седой хотел было открыть рот, но его опередил тихий приятный голос человека в желтом:

– Да, полагаю, вы правы, Аддерли. И что же вы намерены предпринять для защиты города?

– Осмелюсь вам представить моего советника.
– ответил Валлен, указав на Реджинальда.
– Вам, правда, должно быть известно, кто это. Я хотел бы, что бы решение о его освобождении и подмоге принималось на совете, но, увы, обстоятельства сложились иначе.

При этих словах его сын опустил голову и сделал вид, что сожалеет о содеянном, но, как показалось сотнику, впечатления это ни на кого не произвело. Разве что отец Джендри едва кивнул головой, поддерживая Арлена.

– Обождите, господин наместник.
– возмущенно прервал его седеющий.
– Неужель вы взаправду думаете, будто мы ему доверять станем?

– У нас нет выбора, достопочтенный Карветт.
– веско ответил Аддерли.

Деннингтон исподлобья посмотрел на наместника и тоже сказал, глядя на середину стола:

– Вынужден согласиться - он нам нужен.

Карветт шумно вздохнул и высказал наконец-то то, что хотел с самого начала:

– Чего ж еще от вас ожидать следовало! Вы, наместник, перешли черту уже. То через мою голову с мастерами гильдий договариваетесь, теперича вообще с изменником заодно... Но ладно вы, пропащие, а вот как вас-то угораздило, озаренный Джендри?

Он с укоризной посмотрел на светличного служителя, но тот, удивившись поначалу, ответил с достоинством:

– Небесный свет озаряет нас всех одинаково. Коль так сложилось, что этот заблудший оказался здесь в час нашей нужды, мы не в праве отвергать этот дар.

– Я этого так не оставлю!
– повысил голос Карветт, приподнявшись со стула.
– Вы меня обманули, а через меня - и всех вольных мастеровых Калтонхолла заодно! И продолжаете обманывать в сей час!

Внезапно раздался звонкий женский голосок:

– Вы утратили разум, вольный делегат6?
– женщина в красном сложила руки на груди и встряхнула длинными каштановыми волосами.
– Мне казалось, разговор шел об армии нежити, идущей на Калтонхолл. Не время выяснять отношения!

Делегат вспыхнул, но на женщину кричать не посмел. Он покраснел от гнева и уселся обратно на свое место. Аддерли недобро посмотрел на Карветта и продолжил:

– Благодарю вас, Лорис. Распри нужно отложить, ибо на кону наши с вами жизни. Нам придется слушать этого сотника, хотим мы того или нет. Я сомневаюсь, что кто-либо из нас сможет заменить его, и прошу прекратить разглагольствовать об этом.

Все присутствующие нехотя кивнули, соглашаясь. Аддерли приказал Реджинальду пересказать свои планы по защите города, но тот, не привыкший говорить с такой публикой, только сбивался через слово. Тысяцкий Деннингтон не выдержал, и грубо попросив сотника умолкнуть, сам принялся рассказывать о том, как предполагается защитить город. Он на удивление точно повторил все, что успел посоветовать Реджинальд, и даже смог внятно пояснить присутствующим, что к чему. По мере его доклада пухлый человек в желтом одеянии становился все мрачнее и мрачнее, а Карветт продолжал ерзать на своем стуле, остальные же оставались бесстрастны. Когда Деннингтон закончил, тот человек посмотрел на наместника и удрученно спросил:

– Это и есть ваш план, наместник? Лечь всем костьми?

Аддерли ответил ему с удивлением:

– Вы можете предложить что-то лучше, господин Хазор?

– Конечно! Немедля оставить город и спасаться!

Тут уже все остальные, включая и Реджинальда, изумленно воззрились на купца.

– Боюсь, мы не совсем понимаем, что вы хотите сказать...
– медленно произнес Арлен Аддерли.

– Что здесь неясного!?
– горячо отреагировал Хазор.
– Очевидно, что на нас идет целая армия, а у нас даже стражи не осталось вашими стараниями, Аддерли. Ополчение? Не смешите меня! Известно мне, что по спискам его и пять сотен не наберется. Лавочников да мастеровых на стены отправить? Верная смерть! Да и вдобавок ко всему этому - в городе действует изменник! Вы всерьез хотите принять бой в таких условиях? Мое слово - без промедления начать переправлять жителей на восточный берег Лоссен и переждать там. Еще возможно успеть!

– И оставить наш город на разорение!?
– воскликнула женщина в красном.

– Вы слушали, не внимая, госпожа Нортон?
– ответил тот.
– Нежить идет на север, до Калтонхолла им дела нет. И богатства наши мертвецам без надобности. Пропустим их, и дело с концом. Город это не дома и амбары, а люди, что его населяют.

Валлен Аддерли провел ладонью по челу, поднялся с места и, оперевшись руками на стол, зло посмотрел на Хазора. Он заговорил своим угрожающим ледяным голосом:

– Вы хоть соображаете, что предлагаете сделать, достопочтенный?

Поделиться с друзьями: