Каталог гор и морей
Шрифт:
Всего в первой книге «[Каталога] Северных [гор]», начиная с горы Лиса (Даньху) и кончая горой Береговой (Ди), двадцать пять гор [протяженностью] в пять тысяч четыреста девяносто ли. У их духов человечьи лица и змеиные туловища. Им приносят в жертву живых животных одной масти — петуха, курицу и свинью, зарывают вместе со счастливым нефритом, нефритовым пестом (гуй). [Для жертвоприношения] не берут рис. Люди, живущие к северу от этих гор, едят [все] сырое, невареное.
[КНИГА ВТОРАЯ] [356]
/8/ Вторая книга «[Каталога] Северных [гор]» начинается с [гор], расположенных к востоку от Реки. Из них главная прилегает к [реке] Фэнь и называется гора Гуаньцэнь [357] . На ее вершине нет деревьев, но трав много. У ее подножия много нефрита. Оттуда берет начало река Фэнь [358] , течет на запад и впадает в Реку.
356
Горы, перечисленные во второй книге «Каталога Северных гор», локализуются на территории провинций Шэньси, Шаньси и прилегающего к ним района Внутренней Монголии.
357
Гора Гуаньцэнь — место истока р. Фэнь, находится на севере пров. Шаньси, название сохранилось в современной номенклатуре. См.: Чу Шао-тан. География нового Китая. С. 237.
358
Река Фэнь — в номенклатуре перевода «Географии нового Китая» — Фыньхэ (с. 237 и сл.). Один из крупнейших притоков р. Хуанхэ, протекает по территории пров. Шаньси. Течение реки подробно описано в «Комментарии», где полностью цитируется данный фрагмент «Каталога» (кн. 2, с. 1).
Еще в двухстах пятидесяти ли к западу находится гора под названием Малый Свет (Шаоян) [359] . На ее вершине залежи нефрита, у ее подножия много красной серебряной руды (чиинь). Оттуда вытекает Кислая речка [360] , течет на восток и впадает в реку Фэнь. /8а/ Там много прекрасного краснозема (охры) [361] .
Еще в пятидесяти ли к северу высится гора Сяньюн [362] . На ее вершине много нефрита, у ее подножия — меди. Среди ее животных множество однорогих мулов [363] , лосей. Среди ее птиц много белых и серебристых фазанов. [Там] исток реки Цзинь [364] , [которая] течет на юго-восток и впадает в реку Фэнь. В ней обилие рыбы цзы. Она похожа на [рыбу] шу, но [у нее] красная чешуя. Она издает звук, напоминающий брань. Съешь ее, не станешь высокомерным.
359
Гора Малый Свет (Шаоян) — отмечая неясность сообщения «Каталога», комментаторы указывают, что под таким названием есть гора недалеко от Тайюаня (см. также: «Комментарий», кн. 2, с. 2). Следует отметить, что слово ян, часто входящее в географические названия, означает «солнце», «тепло», «жар», «зарождение», «свет», светлый», «положительная космическая сила», «мужское начало», а также «северный склон горы», «южный берег реки». Его антоним — инь, означающий «холод», «смерть», «тьма», «темный», «пассивная», «отрицательная космическая сила», «женское начало», «северный склон горы», «южный берег реки» — такой же частый компонент географических названий. В «Каталоге» оно употребляется главным образом в значении «северный склон горы».
360
Суаншуй — Кислая речка, упоминается в «Комментарии», (кн. 2, с. 2).
361
Чжэ — краснозем, охра; по объяснению комментаторов, «красная земля». В «Гуаньцзы» (гл. «Строение земли») отмечается, что если на горе есть красная земля, то у ее подножия будет железо (с. 382).
362
Гора Сяньюн — локализуется в районе г. Тайюаня. Комментаторы указывают на разнописи в названии горы при цитировании «Каталога» другими памятниками, в частности «Комментарием» (кн. 2, с. 21).
363
Люй — однорогий мул. Согласно комментаторам, термин люй — название животного. Как самостоятельный термин он проходит в памятнике «И ли» («Обряды и установления»). Ссылаясь на него, «Цыхай» пишет, что это животное похоже на мула, изображение которого вырезали из дерева для ритуальной стрельбы (с. 1409). Л. Рони в одних случаях переводит его как самостоятельный термин — «однорогий мул» или «горный осел», в других — в составе сложного термина вместе с последующим — мэй (лось, марал); Палладий, не регистрируя отдельного термина люй, дает сложный — лэймэй в значении «род оленей» (т. I, с. 430).
364
Река Цзинь — ее течение описано в «Комментарии» (кн. 2, с. 21).
/9/ Еще в двухстах ли к северу [видна] гора под названием Лисий Пик (Хуци) [365] . [На ней] ничего не растет. Много лазоревого камня. Оттуда река Шэн течет на северо-восток и впадает в реку Фэнь. Там множество желтого нефрита.
Еще в трехстах пятидесяти ли к северу есть гора Белого Песка [366] . Ее окружают на триста ли пески. [Там] нет ни растительности, ни птиц, ни животных. Река Вэй начинается на ее вершине и исчезает у ее подножия. Там много белого нефрита.
365
Гора Лисий Пик (Хуци) — локализуется в пров. Шаньси. На нее указывает «Комментарий» как на место истока р. Шэн. Название сохранилось в современной номенклатуре (ГС, с. 525), хотя в абсолютной тождественности объектов уверенным быть нельзя.
366
Гора Белого Песка (Боша) — отождествляется с пустыней Гоби (Шамо), хотя это название известно и в других районах Китая.
Еще в четырехстах ли к северу находится гора Эрши. [Там] не растут ни трава, ни деревья. Нет рек.
Еще в трехстах восьмидесяти ли к северу лежит гора Бешеная (Куан). [На ней] ничего не растет. Эта гора зимой и летом покрыта снегом. Оттуда берет начало река Бешеная (Куан), течет на запад и впадает в реку Плывучую (Фу). В ней много превосходного нефрита.
Еще в трехстах восьмидесяти ли к северу находится гора Чжуюй. На ее вершине залежи меди и нефрита, у ее подножия много сосны и кипариса. Оттуда река Чжуюй течет на восток и впадает в реку Бунчуковую (Мао).
/9а/ Еще в трехстах пятидесяти ли к северу [высится] гора под названием Большая Вершина (Дуньтоу). На ней обилие золота и нефрита. Нет ни травы, ни деревьев. Там исток реки Бунчуковой (Мао), которая поворачивает на восток и впадает в озеро Инь. Там множество коней бо. У них белое туловище, один рог и хвост как у быка. Кричат человеческим голосом.
Еще в трехстах пятидесяти ли к северу [есть] гора под названием Гоуу. На ее вершине много нефрита, у ее подножия — меди. Там обитает животное, похожее на барана, но с лицом человека. Его глаза расположены под мышками. У него клыки как у тигра, ногти как у человека. Его крик напоминает плач ребенка. Называется баосяо. Пожирает людей.
/10/ Еще в трехстах ли к северу [расположена] гора под названием Северная Сяо. [Там] нет камней. На ее южном склоне много лазоревого камня, на ее северном склоне — нефрита. Там водится животное, похожее на тигра, но белого цвета, с собачьей головой, хвостом как у лошади, щетиной как у кабана. Называется дугу. Обитают птицы, похожие на воронов, но с человечьими лицами. Их зовут баньмао. Ночью летают, а днем прячутся. Если съешь их, то излечишься от солнечного удара. Оттуда берет начало река Цэнь, течет на восток и впадает в озеро Цюн.
Еще в трехстах пятидесяти ли к северу [находится] гора под названием Лянцюй. [На ней] не растут ни трава, ни деревья. [Там] много золота (цзинь) и нефрита. Там начало реки Длинной (Сю) [367] , текущей на восток и впадающей в [реку] Гусиных Ворот. /10а/ Среди ее зверей больше всего цзюйцзе. Они похожи на вэй (диких кабанов), но у них красная щетина. Они хрюкают, как кабаны. [Там] водится птица, на вид похожая на Отца Цветущего (Куафу) [368] . У нее четыре крыла, один глаз, собачий хвост, называется сяо. Она кричит, как сорока. Если съешь ее, избавишься от болей в желудке. Ею можно излечить чирьи.
367
Река Сю (Длинная) — упоминается в «Комментарии» при описании течения р. Лэй, которую идентифицируют с современными реками Юндинхэ или Санганьхэ (ГС, с. 1395).
368
Отец Цветущего (Куафу) — мифологический персонаж, о нем подробнее см. в «Каталоге морей».
Еще в сорока ли к северу гора называется Гугуань. Там ничего не растет. Эта гора зимой и летом покрыта снегом.
Еще в трехстах восьмидесяти ли к северу [находится] гора под названием Хугуань. На ее южном склоне залежи нефрита. На ее северном склоне множество лазоревого камня. [Там] табуны лошадей. Оттуда берет начало река Хугуань, течет на восток и впадает в море. В ней много [рыбы] дань [369] . [Там] растет дерево с листьями как у ивы, но с красными прожилками.
369
Рыба дань — «Цыхай» вслед за Го Пу идентифицирует ее с Monopterus albus (с. 1531). Л. Рони переводит как «угорь» (р. 127).
/11/ Если пройти еще пятьсот ли к северу по рекам и триста ли по пескам, то дойдешь до горы Хуань [370] . На ее вершине много золота (цзинь) и нефрита. Там растут Три Шелковицы [371] . Все деревья без ветвей. Высота их сто жэней. Там растут всевозможные плодовые деревья. У ее подножия множество невиданных змей.
Еще в трехстах ли к северу есть гора под названием Береговой Холм (Дуаньди). Там нет ни травы, ни деревьев, много золота (цзинь) и нефрита. Она вдается в Северное море.
370
Гора Хуань — в «Комментарии» названа местом истока р. Хуань, течение которой в нем описано (кн. 2, с. 81-82). Исток реки локализуется на севере пров. Шаньси (ГС, с. 647). Но «Географический словарь» дает и другое отождествление для р. Хуань, упоминаемой в древних источниках, — р. Хулянхэ и помещает ее исток в область Цзинчжао; это область И, по «Трудам Юя», северо-восточное царство Янь эпохи Чжаньго и т. д.
371
Три Шелковицы — мифологические деревья, растущие на «Северном краю света». См. также цз. VIII («Каталог Заморья Севера»).
Всего во второй книге «[Каталога] Северных [гор]», от горы Гуаньцэнь до Берегового Холма (Дуаньди), [перечислено] семнадцать гор [372] [протяженностью] в пять тысяч шестьсот девяносто ли. У всех их духов туловища змей и человеческие лица. Им приносят жертвы живыми животными одной масти: петуха, курицу и свинью. Закапывают их вместе с нефритовым диском (би) и нефритовым пестом (гуй). Жертвенный рис не готовят.
372
В настоящей редакции перечислено шестнадцать гор.