Казнь Мира. Книга первая
Шрифт:
— Спасибо, но я имею право знать…
Фео осекся, увидев перед лицом палец Лу Тенгру. Лес вновь заскрипел, заворчал голосами деревьев и птиц. Кто-то завыл в чаще, и сердце Фео застыло и упало.
— Мы здесь из-за твоего Осколка, — прошипел Лу Тенгру, оглядываясь по сторонам. — Его воля забросила нас сюда и не отпустит, пока мы что-то не сделаем.
— С чего вы это взяли?
Пусть этот вопрос был лишний, но Фео всё же хотел получить объяснения.
— Я уже имел дело со Временем и знаю, где мы.
Лу Тенгру сотворил ещё один шар и скрестил руки на груди. Отчего-то он не пытался развести костёр, и Фео не спешил опередить колдуна.
— Это Синдтэри, «Лес Звёзд», — сказал Лу Тенгру, переведя взгляд на мох под собственной ладонью. — Древнее государство, появившееся на заре эльфийской расы и уничтоженное Казнью Мира. Большая часть демонов — синдтэрийцы.
Фео сглотнул. Тревога пробрала всё его существо. Он много слышал о Синдтэри, и истории эти походили на сказки. Будто резня, учинённая демонами, была настолько жуткой, что кричали даже прежде безголосые Духи деревьев. Лес умирал в огне, и, кажется, до сих пор помнил эту боль. Слушая странный скрип стволов и шелест листвы, Фео подумал, Духам до сих пор больно. Вот только чего хочет Время?
— Я прочту заклинание, и мы всё узнаем, — сказал Фео больше для самого себя.
Лу Тенгру вдруг поднялся с шаром света на ладони и вспышкой куда-то телепортировался. Теперь из темноты вдалеке светился его огонёк. «О себе позаботился, чтоб Вихрем времён не зацепило», — понял Фео, и осуждать колдуна не стал. Поучительна оказалась история Теврона.
— Гронд Силин, — сжав Осколок, крикнул Фео.
Из артефакта посыпались серебряные искры, которые гасли, касаясь мха. Фео удивлённо уставился на Осколок. Никогда такого не было, более того — Фео даже не слышал, что таким может быть ответ на заклинание. Святыня всегда подчинялась людям, это они не всегда могли направить её мощь.
Фео снова призвал Время — и снова получил лишь искры. Даже Лу Тенгру вернулся, чтобы посмотреть на случившееся.
— Не знаю, что такое, — попытался оправдаться Фео, но колдун прервал его.
— Я знаю. То, что тебя выбрали — ошибка.
— Как — ошибка? Почему?
Обида больно ударила Фео. Да, он и сам не мнил себя достойнейшим, а решение царя счёл поспешным. Но одно дело — знать самому, а другое — слышать от того, кто не имел права так говорить.
— Я никогда не оспаривал решения принцессы Ситинхэ, — сказал Лу Тенгру, прохаживаясь из стороны в сторону. — Однако она не видела, что ты сделал в Цитадели, а я видел. Ни жертва твоего друга, ни будущее всех людей для тебя ничего не значат, когда речь идёт о минутной слабости. Да, я говорю о ребёнке! Если бы войска принцессы не подоспели, мы бы оба погибли, а демоны победили!
— Не погибли бы! У нас был Осколок, отбились бы!
Фео чувствовал, как накаляется, и гнев Лу Тенгру его уже не пугал.
— Ты просто глупый мальчишка, которому повезло быть чутким ко Времени. Ситинхэ поверила в тебя, и лес забрал её у меня.
Последнюю фразу Лу Тенгру произнёс тихо и даже горько.
— Здесь погас свет множества душ, — продолжил он уже совершенно другим тоном. — Только тот, кто готов любой ценой бороться с демонами, может пройти этот лес. Синдтэри защищает нашу страну надёжнее любых чар. Но и цена, как видишь, велика.
— Вы сами себя не слышите, Лу Тенгру, — ответил Фео, аккуратно подбирая слова. — Принцесса Ситинхэ — демоноборец, как и вы. Лес не мог задержать её. Что до меня… может, я не лучший воин в царстве людей. Посредственный магикорец. Но так случилось, что именно я прохожу этот путь. Может, это судьба, хоть я в неё и не верю. Я понимаю и вашу обиду, и сам на вас обижен. Если бы всё сложилось чуть иначе…
Тут Фео остановился. Не стоит вслух говорить кому-то, что жалеешь о спасении его жизни. Это больно.
— Одно знаю точно — нас привело сюда Время. Если оно не отзывается, значит, мы что-то делаем не так. Подумайте, Лу Тенгру, мне сейчас нужна ваша помощь.
— Ты умён. И собран, — ответил колдун.
Лес смолк. Кажется, давал своим гостям возможность сосредоточиться.
— Я тоже синдтэриец, — вздохнув, наконец произнёс Лу Тенгру. — Прошлое может звать меня.
— Давайте вместе попробуем заглянуть сквозь время, — с воодушевлением начал Фео, но тут же притух, — правда, я не знаю, что именно должен увидеть.
— Думаю, историю моего спасения. Ведь я был там. Дитя слуг царя Синдтэри…
Годовалый ребёнок прополз под столешницу сквозь фигуру Эллариссэ и остался незамеченным для вошедших в зал пятерых черноволосых эльфов. Они сели вокруг массивного дубового стола, и Аватар получил возможность разглядеть их. По дорогим лиловым одеждам и венцу, будто свитому из золотых лоз, Эллариссэ догадался, что перед ним царь Синдтэри. По правую руку от царя сидел Сагарис. Он ещё не был демоном, но его взор уже пылал злобой; по левую — Кнун, такой же бледный и сутулый. Младший из братьев, Энрил, походил на Сагариса внешне и в манерах, и место занял рядом с ним. Единственная дочь царя, Камируна — необычайно для эльфа низкорослая девица с ребяческим лицом — замыкала семейный круг.
Сквозь пелену времени эльфы не видели Аватара. Малыш тоже сидел тихо, подобрав что-то с пола, и тем себя развлекая.
— Дети мои, — начал царь Синдтэри, по кругу оглядывая собравшихся. — Я выслушал мнения своих советников, но не менее ценно ваше слово.
Тишина была недолгой, но напряжённой. Эллариссэ чувствовал, как стало чаще биться собственное сердце, оставленное в далёком будущем.
— Кажется, всё уже решено, — начал первым Кнун.
От Эллариссэ не укрылся жест, которым средний брат остановил Сагариса, а их отец остался слеп. Царь выглядел погружённым в себя и рассеянным. Неудивительно, что он не приметил аспида, уже впитавшего яд Адзуны, рядом с собой. У синдтэрийского правителя была большая семья, редкость для довоенных лет…
— Унгвайяр стал ещё влиятельнее среди наших патрициев после женитьбы на одной из них. Они оказались падки на красивые дворцы до небес и золото, — продолжил Кнун. — И их можно понять. Даже если мы и все синдерийцы будем против, они не отступят. Мы победим, только если предложим больше, чем Унгвайяр.
— Всё, что есть в этой стране, принадлежит нашему народу. Больше мне дать нечего, — ответил царь.
–Так-так… значит, нам нужно подумать о новом ресурсе. Это не обязательно богатство. В конце концов, — Кнун поднялся и подошел к окну, многозначительно глядя вдаль, — нам всем грозит гибель от Скверны. Унгвайяр обещает военную помощь от тварей, что лезут из океана и глубин земли, но, думается мне, это капля в море возможностей.
–Военная помощь нам нужна, — отрезал царь.
Сагарис скрипнул зубами, но Кнун оставался хладнокровен, и вновь выступил голосом брата:
— Верно. Наш долг как Живущих на Земле — защищать этот мир от Тьмы, которая в него проникла. Унгвайяр это знает, и потому он силён. Мы должны быть сильнее, тогда за нами пойдут.
— Я плохо понимаю, о чём ты, сын мой. У Унгвайяра рудники, у нас лишь лес. Мы не можем ковать оружия столько же, сколько наш сосед.
Тут Сагарис не выдержал: