Кёгэн. Японский средневековый фарс
Шрифт:
Жена. Нет, это неспроста.
Слепой. Ясное дело неспроста, ведь на то воля бога Дзидзо была.
Жена. Эх, ты думаешь, я не догадывалась? Несчастный, и до меня слухи дошли! Знаю я, кто приходил к тебе с вином и всякой всячиной.
Слепой. Да кто же, кроме тебя, мог меня навестить? Что ты городишь!
Жена. Берегись. Тебе не впервой обманывать меня. Знаю я, все знаю. Негодяй! Берегись теперь!
Слепой. Какая же ты безрассудная женщина! Клянусь богом войны Хатиманом, никого, кроме тебя, нет у меня на сердце.
Жена. Пустые клятвы твои. Откроешь ты мне всю правду или нет?
Слепой. Постой! Я снова слепну! Горе мне!
Жена. Не ври, и раньше видел и сейчас видишь, все это один обман!
Слепой. Нет никакого обмана. Горе мне! Правда это, слепну.
Жена. Что там у тебя ослепло? Берегись же! Где там у тебя ослепло?
Слепой. Темно, ничего не вижу. Пощади!
Жена. Куда ты... Не уйдешь!
Слепой. Пощади, пощади!
ХРАМ ИНАБА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Муж — в нагабакама, с коротким мечом.
Жена — в бинан, в сагэоби, сверху кадзуки
Муж. Я местный житель. Жена у меня пьяница, и я ее бросил. Сейчас иду в храм Инаба, чтобы провести в молитве всю ночь. Да будет предсказано мне во сне, где взять новую жену... Вот я и пришел. Итак, буду молиться всю ночь.
[Появляется Жена.]
Жена [к публике]. Каково, а? Говорят, мой бездельник-муж отправился сегодня в храм Инаба, будет всю ночь молиться и ждать предсказания во сне, где взять ему новую жену. По правде говоря, мне наплевать, что он ушел от меня, но все-таки злость берет... Ну, кажется, он уже крепко заснул... Слушай же, слушай: возьми в жены ту, что встретишь у Западных ворот.
Муж. О, услышана моя молитва! Поспешу к Западным воротам. А ведь и вправду, стоит тут какая-то... Не тебя ли мне во сне в жены нарекли?
Женщина утвердительно кивает головой.
Муж. Тогда нечего мешкать, пойдем ко мне. Давай, я понесу тебя. Влезай ко мне на спину... Вот мы и пришли. Теперь слезай и сними покров с лица.
Жена. Нет, прежде выпьем брачную чарку.
Муж выпивает чарку и передает женщине.
Она выпивает одну за другой пять-шесть чарок. Муж в ужасе.
М у ж. О, и на этот раз пьяница! Надо сразу же принять меры! Давай-ка я сниму с тебя покрывало. Нет, нет, хочешь не хочешь, а снимай. Совсем, совсем снимай!
Жена. Ага, муженек! Меня бросил и в храм удалился вымаливать себе новую жену... Вот как!..
Муж. А ты зачем здесь?
Жена. Как зачем? Ведь я же тебе самим небом послана — и никуда от тебя.
М у ж. Такая, как ты, мне не нужна.
Жена. Никуда не денешься, то, что небом предназначено, изменить нельзя.
Муж. О я несчастный! Пощади, помилуй!
Жена. Ты куда, трус? Стой, не уйдешь!
М у ж. Подожди, пойду совета спрошу...
Жена. Не уйдешь, не уйдешь!
ЗЯТЬ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Зять — в хамбакама.
Отец — в нагабакама, с коротким мечом.
Дочь.
Дочь. Я местная жительница. Муж у меня никчемный человек, пьяница, как выпьет, так буянит. Беда мне с ним. Попробовала я его вразумить, так он мне в ответ: «Иди на все четыре стороны». А куда мне идти? Кроме как в родительский дом — некуда. Хоть и стыдно, а иду туда. Есть ли кто дома?
Отец. Кажется, голос знакомый. Кто там? Ах, вот это кто — дочка! Зачем пожаловала? Да что ты не входишь? Стоишь, словно чужая!
Дочь. Ах, батюшка, пришла я к вам потому, что с беспутным своим поругалась, ушла от него.
Отец. Что я слышу! Да где это видано, чтобы бросать семью, когда у вас дитя малое! И не думай об этом, сейчас же возвращайся домой.
Дочь. Что ж, батюшка, слова ваши справедливы. Я ухожу, но только, наверное, уж больше мы с вами не встретимся.
Отец. Подожди, на что это ты намекаешь? Да не надумала ли ты руки на себя наложить?
Дочь. А что мне остается делать?
Отец. Ну, раз уж такие мысли у тебя в голове, тогда оставайся.
Дочь. Слушаюсь.
Отец. Но все-таки скажи, совсем ли ты решила остаться у меня? Смотри, не передумай, чтобы мне в дураках не оказаться.
Дочь. Ах, батюшка, да куда мне идти?
Отец. Если так, оставайся.
Дочь. Только, батюшка, наверное, бесстыжий мой искать меня будет, так уж скажите ему, что я и не приходила к вам.
Отец. Не бойся, не подведу.
[Появляется Зять.]
Зять. Почтеннейшая публика, я житель здешних мест. Вчера вечером я поругался со своей женой, а она возьми да уйди от меня. Всех соседей обошел, нигде ее нет, не иначе как к родителям ушла. Придется к ним сходить, да только неловко мне, ведь я еще ни разу у них не бывал. Говори не говори, все равно нужно идти... Вот и их дом. Можно войти?
Отец. Хм... Что такое? Пришел кто-то. Кто это изволит быть?
Зять. О, не беспокойтесь, это я.
Отец. Что-то не знаю я вас.
Зять. Не мудрено, что вы не знаете меня. У вас есть дочь, как известно, женщина благородная...
Отец. Правда, есть.
Зять. Вот из-за нее я и зашел к вам.
Отец. А в чем дело-то?
Зять. Да повздорили мы с ней немного, а она возьми и уйди от меня. Вот я и пришел за ней, хоть мне и стыдно.
Отец. Хм... Значит, вы изволите быть моим почтенным зятем?
Зять. Ага.
Отец. Нет, сюда она не приходила, извольте искать ее у других.
Зять. Спасибо. [К публике]. В чем дело? Говорит, и сюда не заходила. Что с ней могло приключиться?
Дочь. Ой, батюшка, да никак мой бесстыжий приходил!
О т е д. А ну его!
Зять. Это же голос моей супруги! Можно войти?
Отец. Опять кто-то пришел. Ш-ш... Зачем это вы снова пожаловали?
Зять. И вы еще спрашиваете: зачем? Да это же голос моей жены. Пустите меня!
Отец. Ах ты, проходимец, не видать тебе больше моей дочери, как своих ушей.
Зять. Послушайте, тестюшка, а разве мальчуган, который остался у меня дома, не приходится старшим сыном вашей дочери? И у вас хватит духу не отпустить ее к нам? А разве вам самому он не приходится внуком? Он зовет мать, а вам и не жаль его?
Отец. Болтай что хочешь, все равно не отпущу.
Дочь. Ах, батюшка, да если он без меня вернется, мальчик еще больше плакать будет. Нет, я должна с ним идти. Сделайте милость, отпустите меня.