Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кёгэн. Японский средневековый фарс
Шрифт:

Отец. Нет, никуда ты не уйдешь!

Зять. Жена, раз так... Вот что, тесть, значит, не хочешь вернуть мне дочь свою, уже раз отданную мне? Тогда я сам ее уведу.

Отец. Только попробуй!

Зять. Что, не уведу?..

Отец. Ой, да как ты смеешь!..

Зять. Что, запомнил, тестюшка?.. Жена, садись на спину.

Дочь. Батюшка, мы на праздник придем к вам.

Отец. Негодяйка, отца родного с ног сшибла! Убирайся вон!

ЗЯТЬ ПОПУГАЙ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Тесть—в нагабакама, с коротким мечом.

Слуга — в хамбакама, подвязан узким поясом.

Зять — в татээбоси, в суо, в хакама, с коротким мечом.

Гонроку — в нагабакама, с коротким мечом.

Тесть. Я местный житель. Сегодняшний день считается у нас самым счастливым днем для свадеб59, поэтому ко мне придет будущий зять. Предупрежу слугу. Эй, где ты?

Слуга. Здесь я.

Тесть. Сегодня, как известно, счастливый день и ко мне придет зять. Будь готов принять его.

Слуга. Слушаюсь.

Зять [к публике]. Я всеобщий любимец, все рады, что я женюсь. Сегодняшний день считается самым счастливым днем для свадьбы, поэтому я иду представиться своему будущему тестю. Пришлось у того призанять, у этого попросить — и вот, посмотрите, как я расфрантился. Но говорят, прежде чем идти к тестю, нужно знать всякие там правила: и как поклониться, и как обратиться. К счастью, здесь по соседству живет знакомый мне человек, почтенный господин Гонроку. Попрошу, чтобы он просветил меня. Надо спешить. Да вот и его дом. Можно войти?

Гонроку. Кого это принесло? Кто там?

Зять. Да это я.

Гонроку. Зачем пожаловал?

Зять. Сегодня, как известно, счастливый день, вот я и иду представиться своему тестю.

Гонроку. Что ж, поздравляю! Если дело какое есть, выкладывай.

Зять. Видите, как расфрантился? Для этого пришлось всех знакомых обойти. Но, говорят, вступающий в брак должен знать всякие там правила обхождения. Сделайте милость, просветите меня.

Гонроку. О! Это можно. О них в книгах написано. Пойду посмотрю.

Зять. Уж полагаюсь на вас.

Гонроку [к публике]. Такого молодца, как он, следует проучить. Расскажу ему небылицы всякие. Вот, послушай.

Зять. Да, да, слушаю.

Гонроку. В книге много всяких правил обхождения, но если выбрать самые современные, то суть у них одна: повторяй все следом за тестем. Справишься с этим, — все будет хорошо.

Зять. Так это же проще простого! Значит, что скажет тесть, то мне и повторять за ним?

Гонроку. Вот именно. Наверное, подарки тебе преподнесут, зайди потом, покажешь.

Зять. Говорят, уйму всего приготовили, обязательно принесу показать. Ну, до свиданья. [К публике.] Вот удача! Надо идти скорее. У тестя меня, наверно, ждут не дождутся. Можно войти? Можно?

Слуга. Кто там? Кто это изволит быть?

Зять. Это я, жених. Так и передай господину, тестю моему.

Слуга. Слушаюсь. Господин, ваш почтенный зять изволил прибыть.

Тесть. Проведи его сюда.

Слуг а. Слушаюсь. Соблаговолите пройти сюда.

Зять. А ты слуга, что ли?

Слуг а. Да, слуга.

Тесть. А я вас поджидаю. Благодарю, что не замедлили прибыть. [Зять повторяет его слова.] Слуга, чарки неси.

Зять повторяет. Тесть начинает сердиться, Зять тоже.

Начинается драка. Тесть, избив Зятя, убегает.

Зять хватает Слугу за уши, поворачивает его к себе спиной,

бьет и с криком «А ну, вперед, в бой!» бежит вслед за ним за сцену.

ИГРА СЛЕПЫХ В МЯЧ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Кэнгё60 — в коромо, в ситабакама, в какуэбоси.

Кикуити — в дзукин, в ситабакама.

Ямаока — в коромо, в ситабакама, в какуэбоси.

Дзато61 — в дзукин, в ситабакама.

Слуга—в хамбакама, подвязан узким поясом.

Кэнгё. Я кэнгё из здешних мест. Все мы, кэнгё и дзато, собираемся иногда и развлекаемся игрой в мяч. Сегодня все должны собраться у меня. Кикуити!

Кикуити. Здесь я.

Кэнгё. Когда все соберутся, скажи мне.

Кикуити. Слушаюсь.

Кэнгё. Прикажи там площадку убрать.

Кикуити. Ага.

[Появляются Ямаока и Дзато.]

Я м а о к а. Я местный кэнгё по имени Ямаока. Эй, дзато, все ли вы тут?

Дзато. Все, все тут.

Ямаока. Не пойти ли нам в мяч поиграть?

Дзато. Лучше и не придумаешь.

Ямаока. Тогда пошли, пошли.

Дзато. Идем, идем.

Ямаока. Хорошую забаву мы с вами придумали!

Дзато. Очень хорошую!

Ямаока. Вот мы и пришли. Что ж, попросим пустить нас?

Дзато. Да чего лучше.

Ямаока. Можно войти?

Кикуити. Кто там изволит быть?

Ямаока. Хозяин дома?

Кикуити. Значит, вы прибыли? Так и доложу.

Ямаока. Да передай поскорей, что всей компанией явились.

Кикуити. Слушаюсь. Вся компания изволила явиться.

Кэнгё. Веди их сюда.

Кикуити. Слушаюсь. Извольте проходить.

Ямаока. Хорошо. Пошли, пошли!

Кэнгё. Спасибо, что навестили! Начнем, пожалуй, и в мяч играть.

Ямаока. Конечно.

Кэнгё. Кикуити, мяч неси!

К и к у и т и. Слушаюсь.

Ямаока. Эй, Кикуити, начинай, подавай мяч...

Кикуити. Готово, даю...

Кэнгё. Давай, сюда давай!

Дзато. Давай, давай!

Кикуити. Давай, сюда давай!

Кэнгё. Нет, так дело не пойдет, ведь мяча-то никто из нас не видит. Ага, придумал! Прикрепим к мячу колокольчик, вот тогда это будет игра.

Ямаока. Эх, жаль, раньше не придумали!

Кэнгё. Эй, Кикуити, привязывай к мячу колокольчик.

Кикуити. Слушаюсь, колокольчик привязан.

Поделиться с друзьями: