Кинжалы судьбы. Сердце дракона
Шрифт:
Конь принца был белоснежным мерином по кличке Подвиг.
– Он может идти галопом и не сбавлять темп аж четыре часа кряду. – Альтаир похлопал его по шее.
Грустно улыбнувшись, я покачала головой. Я так и не смогла преодолеть свой детский страх и старалась обходить лошадей стороной.
Мы пошли в сторону центральной площади мимо лесного массива.
– Почему вы постоянно оглядываетесь по сторонам, леди Сиера? За нами следует моя охрана, со мной вы в полной безопасности.
– Я просто…
Я просто как огня боялась встречи с магом-преступником. И вместе с тем внутри появилось непонятное чувство. Сначала он спас меня и котенка от огня. А затем пришел на ужин в замок де Сверре, но не съел ни крошки. Он был единственным, кто знал, что я не смогла потушить огонь.
Почему он не разоблачил меня?
Идти рядом с конем было не так страшно, как я ожидала. Конь послушно шел на поводу у Альтаира, вот только…
– Почему Подвиг фыркает и мотает головой, ваше высочество? – спросила я.
Принц бросил быстрый взгляд на морду коня.
– Злится, что челка лезет в глаза. Велю конюху отстричь гриву, когда вернемся в замок.
– Вы позволите? – спросила я и, дождавшись кивка принца, начала плести на гриве косичку.
– Мальчикам обычно не заплетают косы, – с тенью улыбки произнес Альтаир. – Но, похоже, вы покорили его сердце, и Подвиг готов вам позволить все.
Косичка на гриве заплелась быстро, волос коня был податливым и мягким. Вот только чем ее завязать?
Альтаир распустил свои золотистые волосы и передал мне серебристую ленту. Наши пальцы на миг соприкоснулись. В небе крупными хлопьями падал снег. Снежинки мерцали и таяли на наших перекрещенных руках.
До ярмарки мы дошли через лес. Свежий пушистый снег был рассыпан на центральной городской площади, как мука на столе у пекаря. Сапоги весело хрустели, утопая в россыпи снежинок. В утренних лучах солнца белоснежное покрывало переливалось алмазными гранями.
На ярмарке Альтаир угостил меня горячим вином. Пряный аромат корицы, гвоздики и имбиря, приправленный горькой коркой южного апельсина – волшебно! После маленького глотка в груди разлилось тепло, и я не сдержала счастливой улыбки.
– Медовые конфеты, брусничные бусы, пряники, горячее вино! – задорно кричала полная женщина, выпуская пар изо рта.
– Вы пробовали печенье в форме оленя? – оживленно спросил меня Альтаир. На витрине продавались засахаренные имбирные пряники.
– Нет, никогда.
– Это срочно нужно исправить, – ответил он, глядя на мои губы. – Я был в разных краях, но такого нигде не встречал. Север удивительный, – улыбнулся принц.
С Альтаиром мне хотелось постоянно улыбаться. Уголки губ уже болели от приятного напряжения, а грудь распирало от чего-то большого и счастливого.
В центре ярмарки звенели крики и смех с ледяной карусели.
– Что это? – хмуро спросил меня начальник стражи Альтаира. Он следовал за нами, как тень.
– Это ледяной каток на месте небольшого пруда, – начала объяснять я. – По осени здесь замораживают столб. Мужики закрепляют на нем деревянное колесо, а к нему прикрепляют жердь. Вот и катаются деревенские…
Начальник стражи напрягся.
– Мы должны это попробовать! – решительно предложил принц. – Просто обязаны это сделать!
Я села на сани и взялась за жердь, а Альтаир взялся за спинку саней и стал раскручивать карусель. Я крепко схватилась за деревяшку, и меня мигом закрутило! В результате мы не удержались и улетели на санях в ближайший сугроб. А потом неприлично громко рассмеялись.
– У вас снег на ресницах, – мягко сказал Альтаир и смахнул снежинку с моих бровей.
Я моргнула. Снег растаял и прокатился по лицу водяной дорожкой.
Принц задержал подушечку пальца на моей щеке и вытер капли воды.
– Вам понравилось? – широко улыбнулась я.
– Гораздо больше, чем я думал.
Мы продолжали смотреть друг другу в глаза, но тут донесся бас грузного купца:
– Пушнина, шерстяные платки, соболиные шапки!
Я начала вставать, но принц опередил меня и подал руку.
Мы подошли к купцу.
– Он похож на медведя, – шепнул мне на ухо Альтаир.
На прилавке были разложены богатые северные меха.
Я померила одну из шапок, сшитую из черного меха. В зеркало я смотреться не любила, но сегодня посмела и это, и весело рассмеялась от изображения в зеркале. Медвежья шапка была не просто тяжелой и объемной, она была огромной. Черный мех резко контрастировал с бледной кожей и светлыми, почти белыми волосами.
– Твоя внешность создана для атласа и королевского шелка, – задумчиво сказал Альтаир, и я покраснела под его взглядом.
А потом он деловито повернулся к купцу.
– У вас есть что-то белоснежное?
Мужчина достал аккуратную шапочку, и мои пальцы утонули в мягком пушистом ворсе. Такая нежная!
– Есть у меня для вас кое-что еще… – Купец закопошился за прилавком и вытащил аккуратную шубку из нежного белого меха.
– Это особый подарок от меня племяннице герцога де Сверре в честь ее храброго спасения нашей деревни от пожара, – торжественно ответил он и широко заулыбался.
Я быстро поблагодарила купца, забрала покупки и двинулась по ярмарке дальше. Альтаир отошел к прилавку с оружием, а я отвлеклась на выбежавшего на дорогу паренька.
– Медальон с драконом! Купите медальон с драконом! Всего за три монеты, – пристал он.
В руках у него была веревка, на которой висел круглый металлический диск с образом дракона. Его щеки раскраснелись, а шапка сбилась набок от быстрой ходьбы.
– А ну пошел отсюдова! – заволновалась толпа вокруг. – Накличешь беду! Чтобы мы тебя больше не видовали здеся! – закричала полная женщина, размахивая связкой баранок.
– Ты дракона призовешь своими воплями! – возмутился кто-то, и все ахнули и замолкли.
Паренек стушевался и пошел прочь. Его плечи поникли и вздрагивали.
Я догнала его, и он бросился мне в ноги:
– Прошу не наказывать меня, миледи. Мне больше нечего продавать, это все, что у нас с матерью осталось…
– Миледи, простите нерадивого! – Ко мне бросился страж ярмарки. – Столько купцов к нам съехалось с разных краев в честь приезда принца Альтаира… Не все приезжие знают традиции и историю севера. Велите – высеку или посажу его в темницу, чтоб неповадно было торговать ликами наших врагов. Да еще на празднике посмел!