Классическая драма Востока
Шрифт:
Горожанин.Что? Не желаете?
Сакё.Господин Укё, видно, ничего не поделаешь, давайте покажем.
Горожанин.А ну, быстрей, быстрей!
Сакё и Укё изображают петушиный бой и кричат по-петушиному.
Ну и потешили, повеселили вы меня. А теперь снимайте ваши балахоны и давайте их сюда.
Укё.Да где это видано, чтобы даймё раздевали?!
Горожанин.Ах, вот как, не хотите раздеваться?
Укё.Снимаем, все с себя снимаем.
Горожанин.А вот теперь, когда вы разделись да скорежились, стали оба похожи на окиягарикобоси [297] . А ну покажите, как они кувыркаются!
Укё.Да мы не умеем кувыркаться.
Горожанин.Не умеете, так я научу. Смотрите на меня.
(Поет.)
Окиягарикобоси, кто в столице вас не знает?
Посмотрите-ка на нас, господин хороший.
297
Окиягарикобоси — игрушка вроде ваньки-встаньки изображающая бога счастья. Второе значение слова — служанка зазывающая на перекрестке в веселые дома: "кто в столице вас не знает?!" "А звезду с неба не хотите?" — Непереводимая игра слов: "хоси" — "хотеть" и "хоси"- "звезда".
Как взглянул — так и кувырк, так и кувырк.
Укё.А мы не умеем так трясти головой.
Горожанин.Не умеете? Тогда повторяйте за мной.
(Поет.)
Окиягарикобоси, кто в столице вас не знает?
Посмотрите-ка на нас, господин хороший.
Как взглянул — так и кувырк, так и кувырк.
Ну и потешили вы меня, уж так потешили! Вот что, самураи, вы, наверное, хотите меч обратно получить.
Сакё.А как же!
Горожанин.Ах, вы меч хотите? А звезду с неба не хотите?
Сакё и Укё.Ты куда? Держи его, держи!
Женщина, вымазавшаяся тушью
Действующие лица
Даймё.
Женщина.
Слуга.
Даймё.Я прославленный даймё из дальних мест. Надолго задержался я в столице, зато все тяжбы разрешены в мою пользу и новых земель даровано мне немало. Это ли не удача! Позову слугу Таро и порадую его. Эй, Таро, где ты?
Слуга.Здесь.
Даймё.Где здесь?
Слуга.Да тут, перед вами.
Даймё.Позвал я тебя вот зачем. Долго мы с тобой пробыли в столице, зато все тяжбы благополучно разрешены в мою пользу и новых земель даровано мне видимо-невидимо. Это ли не удача?
Слуга.Уж верно, удача, как вы и изволите говорить.
Даймё.А потому на днях отправляемся мы с тобой в обратный путь, на родину. Не знаю, когда еще доведется мне встретиться с моей возлюбленной, вот и надумал навестить ее сегодня и попрощаться. Что ты скажешь на это?
Слуга.Это вы хорошо придумали.
Даймё.Тогда не будем время терять. И ты со мной пойдешь.
Слуга.Слушаюсь, ваша милость!
Даймё.Ну, пошли, пошли!
Слуга.Иду, иду.
Разговор в пути.
Даймё.А на родине-то нас с тобой ждут со дня на день, наверно, слыхали про наши удачи.
Слуга.Уж как не ждать. Ваша милость, за разговором-то мы и не заметили, как пришли. Я доложу о вашем приходе, а вы тут подождите.
Даймё.Ладно.
Слуга.Есть ли кто дома? Мой господин самолично к вам пожаловать изволил.
Женщина.Вот не ожидала! Слуга Таро, да неужели сам господин пожаловал?
Слуга.Да, сам.
Женщина.Чудо! И каким это ветром вас занесло? Совсем меня забыли, а я в тревоге за вас измучилась вся.
Даймё.И то правда, давненько я у тебя не был. Но, как я вижу, ты, моя милая, в полном здравии и благополучии, а это для меня важнее всего. Эй, Таро, не рассказать ли ей о наших делах?
Слуга.Что же, ваша милость, расскажите.
Женщина.Уж не случилось ли чего с вами? Говорите скорей!
Даймё.Не беспокойся, ничего со мной не случилось. Ты сама знаешь, как давно живу я в столице, зато все тяжбы мои благополучно разрешены, и потому в скором времени отбываю я на родину. А сегодня пришел проститься с тобой.
Женщина.Что вы говорите? Неужели вы уезжаете домой? И неизвестно, когда доведется нам встретиться снова… Горе мне, горе. (Ставит около себя, чашечку с водой, смачивает глаза и делает вид, что плачет.)
Даймё.Мне понятно твое горе. Но запасись терпением. Вернувшись на родину, я сразу же пришлю за тобой гонца.
Женщина (плачет). Нет, не верю я! Стоит вам вернуться на родину — и забудете вы меня. От одной мысли об этом слезы душат меня.
Слуга (к зрителям). Да что же это такое? Я думал, она и правда плачет, а оказывается, просто глаза водой смачивает. Ах, негодница! Ваша милость, послушайте меня…
Даймё.Что тебе?
Слуга.Я вижу, вы ей верите, думаете, она и вправду плачет. А она вас обманывает, водой глаза смачивает, а не плачет.
Даймё.Не может этого быть! Разлука со мной — вот причина ее слез, а ты такую напраслину на нее возводишь.
Женщина.О, куда же вы исчезли? Ведь и так встретились ненадолго. Идите ко мне!
Даймё.Ах, это все Таро. Сказал, что дело у него какое-то, а оказалось — глупости.
Слуга.Да что же это такое? Она знай воду льет, притворяется, а он будто слепой. Ага, придумал! Докажу, что я прав! Подставлю ей вместо чашечки с водой тушечницу. (Заменяет чашку с водой тушечницей.)
Женщина.О, как горько, как грустно мне!.. А я-то мечтала ни на миг не расставаться с вами, но увы, вот и пришел час разлуки. Ах, сердце мое не выдержит этого горя.
Слуга (к зрителям). Вот потеха-то! Даже не заметила, как я тушечницу подставил, теперь тушью по лицу мажет. Ну и рожа! Смотреть страшно! Ваша милость…