Классическая драма Востока
Шрифт:
Прихожанин.Еще бы, все уразумел.
Монах.Вот и хорошо, что уразумели. Так я пойду. Хотя, постойте, я еще кое-что вспомнил. В песне одной говорится: "Вот встретились мы, и, кажется, все друг другу сказали… А после прощанья вдруг видим — как много несказанных слов!" А потому, если при встрече вы что-то забыли, то при расставании непременно подумайте, не забыли ли что сказать, не забыли ли что дать.
Прихожанин.Нет, ничего я не забыл. Вы уже уходите?
Монах.Да, ухожу, прощайте.
Прихожанин.Может быть, вином угостить?
Монах.Ах, ведь вы меня так давно знаете, разве я когда-нибудь к вину прикасался?
Прихожанин.О, совсем забыл.
Монах.Ну, я пошел.
Прихожанин.Пошли? Доброго вам пути.
Монах (один). Да что же это такое? Уж я ему все уши прожужжал, почти прямо сказал, а ему все невдомек. Как же быть? А еще твердил: уразумел, уразумел, а что уразумел — и сам не знает. Неужели я так ничего и не добьюсь? Нет, нет, надо на что-то решиться. Но если снова докучать ему, может неприятность получиться. Или уже отказаться от них? Плюнуть и забыть об этих несчастных десяти монахах, будь они прокляты! Хм, да разве можно деньгами бросаться? Вот задача-то! Эх, думай не думай, а для бедного монаха не все равно — получить или не получить десять монет. Нет, надо как-то их добыть. Ага, придумал, нашел зацепку. (Стучит.)Вы дома? Вот странно…
Прихожанин.Ах, это опять вы, отец настоятель? Забыли что-нибудь?
Монах.Вот странно, помню, что, когда я читал вам проповедь, на мне кэса [301] была, помню, что я потом снял ее и положил, но куда она запропастилась, не знаю. Не оставил ли у вас?
Прихожанин.Право, не заметил. Давайте поищем.
Монах.Да она у меня приметная. Как-то раз я вернулся, не помню откуда, повесил ее на шест, а мышь на ней дырку прогрызла величиной с монетку, вроде тех десяти монеток, что бедному монаху то тут, то там всегда в виде подаяния дают. Увижу эту дырку величиной с монетку, какие монахам подают, думаю, надо непременно зашить, чтоб подаяния не лишиться, но до сих пор так и не собрался. Если найдете мою кэса, пришлите, пожалуйста. Ну, я пошел.
301
Кэса— часть монашеского одеяния, род длинного стихаря желтого цвета с черными крапинками. Надевается на одно плечо, как перевязь.
Прихожанин.Нет, постойте…
Монах.Слушаюсь.
Прихожанин (к зрителям). Я ведь ему всегда подаю десять монет, а сегодня забыл и не подал, вот он под разными предлогами и возвращается. Послушайте, отец настоятель.
Монах.В чем дело?
Прихожанин.Виноват я! Совсем забыл про подношение, которое всегда даю вам. Получите его и отправляйтесь себе с миром.
Монах.Ах, вот вы что забыли.
Прихожанин.Да, совсем забыл.
Монах.О, какой вы честный человек! Но я сегодня вовсе и не собирался его получать, в другой раз все вместе отдадите. А сейчас я пойду.
Прихожанин.Нет, нет, если не дам вам подношения, на душе неспокойно будет. Обязательно возьмите.
Монах.И не уговаривайте, сегодня не возьму.
Прихожанин.Да почему же?
Монах.Я к вам раз, другой верпулся — то проповедь предложил, то вот кэса у вас забыл, а вы, может, подумали, что все это ради подношения? Сказал, не возьму, и не возьму.
Прихожанин.Да что вы, возьмите!
Монах.Нет, нет, пусть пока у вас останется.
Прихожанин.Да возьмите уж, пожалуйста. О, что я вижу! Ваша кэса нашлась? [302]
Монах.Где? Ах, эта? Вот как получилось хорошо!
Прихожанин.Что хорошо?
Монах.Да видите, как только вы подаяние мне предложили, так и кэса нашлась.
Прихожанин.Кто этому поверит? Ну прощай, иди себе!
302
Ваша коса нашлась? — Прихожанин замечает, что монах и не снимал ее.
Монах.Ах, как нехорошо получилось! Куда деваться от стыда!
Кости, кожа и послушник
Действующие лица
Настоятель.
Послушник.
Итибэй, прихожанин
Дзиробэй, прихожанин.
Сабуробэй, прихожанин.
Настоятель.Я настоятель этого храма. Решил уйти от дел, отшельником стать, а храм передать послушнику. Эй, послушник.
Послушник.Что изволите?
Настоятель.Я ухожу на покой, а храм поручаю тебе. Господа прихожане пожалуют, будь с ними пообходительней да поласковей. И за храмом присматривай как положено.
Послушник.Не извольте беспокоиться.
Настоятель.Я буду в задних покоях жить, если что нужно будет, заходи, помогу.
Послушник.Слушаюсь, очень благодарен.
Итибэй (к зрителям). Я местный житель. Отправился я в путь, да, кажется, вот-вот хлынет дождь. Зайду, пожалуй, в храм, попрошу зонтик. Эй, есть ли кто в храме?
Послушник.Кто там?
Итибэй.Да это я. Кажется, дождь собирается, не дадите ли мне зонтик?
Послушник.Всего-навсего зонтик? Да берите! А знаете, ведь теперь этим храмом я ведаю.
Итибэй.Да что вы! Поздравляю, поздравляю.
Послушник.Вы уж нас не забывайте. Милости прошу сюда, как и раньше, заходить.
Итибэй.Да я всегда готов. Ну, доброго вам здоровья! (Уходит.)
Послушник.Пойду расскажу отшельнику. Можно к вам?
Настоятель.Что случилось?
Послушник.Сейчас господин Итибэй изволил заходить, зонтик просил. Я дал.
Настоятель.Разве ты не знаешь, что "для бонзы отдать единственный зонтик — значит последнего добра лишиться" [303] ? Если еще кто-нибудь обратится к тебе с подобной просьбой, отвечай, что, мол, вынесли зонтик на двор просушить, а тут поднялся ветер, бумага — в одну сторону, спицы — в другую, пришлось обмотать зонтик веревкой и подвесить к потолку. Скажи так и ничего не давай.
303
"…для бонзы отдать единственный зонтик…" — Когда монаха изгоняли из монастыря, ему давали с собой только зонтик, из которого, таким образом, состояло все его имущество. …шкура — в одну сторону… — Промасленная бумага, из которой делаются японские зонтики; "кожа" и "шкура" в японском языке — слова-омонимы. То же самое — "спицы зонтика" и "кости".
Послушник.Слушаюсь.
Дзиробэй (к зрителям). Я из здешних мест. Собрался в дальний путь, а коня у меня нет. Зайду в храм, попрошу на время коня да поеду верхом. Эй, есть ли кто тут?
Послушник.Кто там?
Дзиробэй.Это я. Хочу я съездить за ту гору, не дадите ли мне на время коня своего?
Послушник.Рад бы помочь, да, на беду, вывели мы его во двор просушить, а тут поднялся ветер, шкура — в одну сторону, кости — в другую, пришлось связать его веревкой и подвесить к потолку. Едва ли он вам пригодится.