Классическая драма Востока
Шрифт:
Дзиробэй.Что? Коня подвесили?
Послушник.Да.
Дзиробэй.Тут уж ничего не поделаешь. Придется ни с чем домой идти. Прощайте! (Уходит.)
Послушник.Пожалуй, пойду расскажу наставнику своему. Святой отец, сейчас изволил заходить господин Дзиробэй, копя просил, а я ему ответил в точности, как вы приказывали, и коня не дал.
Настоятель.Да ведь я про зонтик говорил, а у тебя коня просили, — все перепутал!
Послушник.Как вы мне приказали, так я и сказал.
Настоятель.Вот что. Если кто-нибудь опять коня попросит, так скажи, вывели, мол, его на луг попастись, а он увидел кобылу, взбесился и до того дошел, что на ногах не стоит, пришлось его в конюшню загнать, и толку от него вам все равно не будет.
Послушник.А-а, ну теперь так и буду говорить.
Сабуробэй.Завтра день поминовения усопших. Зайду в храм, приглашу бонз к себе. Эй, есть ли кто в храме?
Послушник.Опять кто-то пришел. Кто там?
Сабуробэй.Это я. Завтра день поминовения усопших. Прошу святого старца и вас к себе на трапезу.
Послушник.Ах, вот оно что?.. Я-то приду, а старцу нельзя, Сабуробэй. А что с ним?
Послушник.Вывели его на днях на луг попастись, а он увидел кобылу, взбесился и до того дошел, что на ногах не держится, привязан в конюшне сейчас.
Сабуробэй.Как так? Святой старец — и из-за кобылы взбесился?
Послушник.Да. Так что одному мне придется к вам пойти.
Сабуробэй.Тогда вы один пожалуйте, буду ждать.
Послушник.Приду, приду.
Сабуробэй.Прощайте. (Уходит.)
Послушник.Пойду расскажу… Господин Сабуробэй изволил приходить, завтра день поминовения, так звал он нас с вами к себе на трапезу.
Настоятель.Вот и прекрасно! Надеюсь, ты сказал, что надо?
Послушник.А как же. Так и ответил, я-то, мол, приду, а святого старца вывели на днях на луг попастись, а он увидел кобылу, взбесился и на ногах не стоит, пришлось его привязать в конюшне.
Настоятель.Да как ты мог сказать такое! Чтобы я бесился из-за кобылы!
Послушник.Ах, господин настоятель, ведь я же сказал так, как вы сами приказывали!
Настоятель.Когда я говорил такое о себе?
Послушник.А разве вам не приходилось из-за кобыл беситься?
Настоятель.Вы только посмотрите на этого негодяя! Сказать про монаха, что он взбесился из-за кобылы…
Послушник.Ах, учитель мой, будто я не видел, как вы к себе в келью прихожанок уводите…
Настоятель.Да ведь я водил их, чтобы они шили для меня, негодяй!
Послушник.Шьют они или не шьют, но только всякий раз слышу, как воркуете вы, словно два голубка, а из покоев выйдете — с обоих пот ручьем льет. Видел я, все видел.
Настоятель.Ну и негодяй же ты, ну и проходимец!
Послушник.Ты что? Святой отец так думаешь, я тебя испугаюсь?
Со словами: "А ну ударь!" — послушник и настоятель набрасываются друг на друга. Настоятель сбивает послушника с ног.
Послушник.Ах, ты так, ну держись! Вот тебе, вот тебе, негодяй, не уйдешь!
Моление об исцелении поясницы
Действующие лица
Ямабуси [304] .
Дед.
Слуга.
Ямабуси (нараспев). У отшельника-ямабуси ни гроша за душой, ходит он по дорогам да посвистывает, бродит да небылицы рассказывает. Почтеннейшая публика, перед вами ямабуси, уроженец Хагуросан, из провинции Дэва. Я выполнял свой обет в святых местах в горах Оминэ-Кадзураки и сейчас возвращаюсь на родину. Поспешу, пожалуй. Здесь поблизости живет мой дед. Давно мы с ним не виделись, хочу заглянуть к нему… Ямабуси — это тот, кто ночует в горах, кто обрек себя на жизнь, полную тяжелых испытаний. И коль соблюдает он обет свой, то даруется ему сила молитвой своей даже птицу, в небесах летящую, низвергать. Ну, вот я и пришел. Постучу. Эй, есть ли кто дома?
304
Ямабуси(заклинатели-гэндзя) — последователи буддийской секты Сюгэидо, возникшей в VIII в. Гэндзя бродили по священным горам с целью получить магические силы. Они врачевали при помощи заклинаний, так как считалось, что болезнь — это одержимость злым духом. Ямабуси — своего рода шаманы — изображаются в японском фольклоре как шарлатаны. Гора Оминэ в префектуре Пара и гора Кадзураки (Кацураги), расположенная на границе префектуры Осака и Пара, считались священным местом, где подвизались буддийские монахи секты Сюгэндо, обретая там, по поверью, священную силу.
Слуга.Кто-то пришел. Кто это?
Ямабуси.Да это я.
Слуга.А-а, это вы, почтенный странник. Наконец-то нас вспомнили, давно мы с вами не виделись, но, благодарение Небу, вы, кажется, пребываете в добром здравии.
Ямабуси.Да, да. Но и у тебя, видать, тоже все благополучно. Это хорошо. А как мой почтенный дедушка поживает?
Слуга.О, все хорошо! Дня не пройдет, чтобы он о вас не вспомнил.
Ямабуси.Вот как? Ну, надо поскорей увидеться с ним. Передай, что я пришел.
Слуга.Сейчас доложу. А вы извольте здесь подождать. Послушайте, хозяин, почтенный странник пришел вас навестить.
Дед.Что говоришь? Погода сегодня хорошая?
Слуга.Да нет, какая там погода. Почтенный странник, говорю, пришел вас навестить.
Дед.Что ты там говоришь? Навестить пришли? Кто пришел? Совсем я стар стал, поясница болит, сил нет! Принеси-ка скамеечку.
Слуга.Слушаюсь. Вот вам скамеечка. Послушайте, хозяин, почтенный странник пришел вас навестить.
Дед.Что? А, почтенный странник пришел! Каким это ветром тебя занесло? (Слуге.)Почтенный странник сладости любит, принеси-ка сладостей!
Ямабуси.О, вижу, не забыли, каким я в детстве был. А я каждый год хожу по святым местам, в горы Оминэ- Кадзураки.Свободного времени ни минуты, потому до сих пор и не мог навестить вас. Эй, слуга Таро, когда это моего почтенного дедушку так скрючило? Неужели он всегда теперь такой?