Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клетка для дикой птицы
Шрифт:

— Что с тобой случилось? — спросил он со сжатыми челюстями, словно ожидал, что я пройду через нашу миссию невредимой.

— В какой именно раз? — отшутилась я, а затем поспешила продолжить, когда он сузил глаза. — Это Эндлок, Грей. Я крутая охотница за головами, но здешние охранники и зэки безжалостны. Я сумела постоять за себя.

Он отвел взгляд на мгновение; на скуле дёрнулся желвак. — Мне жаль, что это случилось с тобой. Что ты вообще оказалась в такой ситуации и рискуешь жизнью каждый божий день.

— Это не твоя вина, Грей. Я сама выбрала это, когда арестовали Джеда — работа охотницей за головами привела нас сюда, а ты предупреждал меня об этом много лет назад.

— Сейчас это неважно, — прошептал он, поворачиваясь ко мне и положив ладони мне на плечи. Его глаза были полны эмоции, которой я не могла дать название. — Тебе нужно быть осторожной. Ты так близко.

— Я буду, — пообещала я; мысли лихорадочно неслись в голове. — Но как ты здесь оказался? Тебе нужно уходить, пока охрана тебя не увидела.

— Расслабься. — Он покачал головой. — Я пришёл, чтобы принести тебе это.

Грей отпустил меня, сунул руку в карман и показал несколько бутылочек из тёмного стекла.

— Настойка железокорня, — пояснил он, когда я подняла бровь. — Достаточно концентрированная, чтобы вырубить всю тюрьму. Как и просила.

Я прижала ладонь ко рту, чтобы сдержать глупую улыбку.

— И респираторы. — Он вытащил маленький мешочек на завязках из другого кармана. — Не хочешь объяснить, зачем тебе семь штук, Торн?

Я опустила взгляд в пол. — Они мои друзья, Грей. Я не могу их бросить.

Если мы будем приглядывать друг за другом, у нас может появиться шанс выжить.

Слова Грея, сказанные столько лет назад, ударили меня под дых. Он был прав с самого начала.

Он молчал так долго, что я подумала, он больше ничего не скажет, но, когда я подняла глаза и встретилась с его взглядом, он мягко улыбнулся мне. — Это место изменило тебя.

— Может быть, — прошептала я и по необъяснимой причине почувствовала, как к глазам подступают слёзы. Я прочистила горло. — Не хочешь объяснить, почему ты здесь лично? Это кажется рискованным.

— Я должен был убедиться, что они попадут к тебе в руки.

Моя улыбка сменилась хмурым выражением. — Я не понимаю. Если ты мог попасть сюда так легко, почему тебе не удалось никого вытащить?

— Я бы не сказал, что попасть сюда было легко, — ответил он. — Коллективу пришлось позаботиться о том, чтобы обычный парень не вышел на работу. Потом нужно было подделать убедительный пропуск сотрудника. А потом мне пришлось доставлять медикаменты в тюремный лазарет, и охрана досматривала всё, что я принёс. К счастью, ты имеешь дело с профи: я переклеил этикетки на настойке железокорня, чтобы они выглядели как антибиотики.

— А как ты пронёс респираторы?

— Тюремный врач сама запросила ящик респираторов из Дивидиума. Упомянула что-то о группе заключённых, подхвативших что-то очень заразное, и о защите для персонала.

Я закусила губу. — Мы выберемся отсюда.

— Вы выберетесь, — ответил он, улыбаясь. — А я встречу вас по ту сторону забора — и отведу в поселение.

— Что здесь происходит?

Мы оба подпрыгнули, и я потянулась к соседнему прилавку в поисках оружия, пока мы смотрели на дверь. Плечи расслабились, когда я увидела, что это Вейл.

— Вейл, — выдохнула я. — Это мой друг из Нижнего сектора. Он из Коллектива. Он доставил то, что нам нужно для ухода.

Грей дёрнулся в мою сторону, будто Вейл представлял угрозу.

— Всё нормально, — сказала я Грею, подходя к Вейлу. — Он союзник — он дружит с Кит. Он помогает нам сбежать.

Вейл положил руку мне на талию, притягивая ближе, а затем поднял взгляд, встречаясь с глазами Грея. Они застыли в каком-то противостоянии достаточно долго, чтобы я почти заговорила, но в конце концов Грей протянул руку, и Вейл сжал её в своей, чтобы пожать.

— Спасибо. — Вейл кивнул ему, сжимая руку Грея гораздо крепче, чем требовалось для простого рукопожатия.

Я закатила глаза.

— Не за что, — ответил Грей, и я увидела, как сухожилия на его руке вздулись, когда он сжал руку Вейла в ответ. Он ухмыльнулся. — Мне пора.

Он сжал моё плечо на мгновение, и исчез.

Вейл вклинил стул под дверную ручку, запечатывая нас двоих в подсобке.

— Я должен был тебя проверить, — мягко сказал он, проводя рукой по моей щеке и убирая волосы за ухо. — Когда Аня сказала, что Ларч затребовал тебя сюда, мне это показалось подозрительным. Я пришёл, как только закончилась смена в мастерской.

— Ты один раз зажал меня в кладовке, и теперь думаешь, что твой долг — защищать меня? — ухмыльнулась я; сарказм боролся с трепетом в животе.

Но Вейл не рассмеялся.

Вместо этого он шагнул ко мне, тесня назад, пока я не упёрлась спиной в прилавок и мне стало некуда деваться. Он провёл языком по верхним зубам, и когда он заговорил, его голос был густым и хриплым: — Долг подразумевает честь, но в моих намерениях нет ничего благородного.

Я сглотнула. — А какие они?

— Смотреть, как ты теряешь контроль.

Я резко вдохнула, пульс участился. — Это кажется довольно благородным, по сравнению с прошлым разом.

Вейл потянулся вверх, играя с молнией моего комбинезона. — Тогда позволь мне загладить вину. — Он одарил меня порочной улыбкой, от которой пальцы на ногах поджались.

— За что? — Я склонила голову набок, совсем чуть-чуть.

— За то, что оставил тебя неудовлетворённой, — выдохнул он, расстегивая молнию и не сводя с меня глаз, чтобы увидеть, буду ли я возражать. — Могу я искупить это?

Становилось постыдно легко отодвигать в сторону инстинкты выживания, когда дело касалось Вейла.

Рисковала ли я оказаться в карцере или чём похуже, если нас поймают?

Угу.

Собиралась ли я его остановить?

Точно нет.

— Не знаю, а ты можешь? — спросила я, прикусив губу и позволяя взгляду скользить по нему, пока до него не дошёл мой смысл.

Он зарычал, заканчивая с молнией и стягивая мою униформу до талии, а затем его губы оказались у моего уха, касаясь кожи, пока он шептал горловым голосом: — Ты сейчас узнаешь, насколько я способный.

Поделиться с друзьями: