Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сквозь эту иллюзорную мглу проступили очертания дубового книжного шкафа, уставленного ровными рядами томов. Чья-то невидимая рука потянулась к полке и выдернула одну из книг. В ту же секунду деревянная панель рядом с пустотой отщелкнулась, обнажив скрытый тайник.

Видение стремительно растаяло. Клейн распахнул глаза и обратился к Леонарду:

— Ищи в кабинете.

Намотав кулон из желтого кварца на запястье, он проследовал за напарником в нужную комнату. И там он увидел в точности тот самый дубовый книжный шкаф из своего сна.

— Вытащи вон ту книгу, самую крайнюю. Тайник скрывается прямо за ней, — Клейн указал пальцем на нужный том.

— Так вот оно что… Я ведь обшарил весь дом сверху донизу, но так ничего и не нашел. Из-за этого мне и пришлось тащиться на Зотланд-стрит за подмогой, — пробурчал Леонард. Подойдя к полке, он выдернул указанную книгу.

Покопавшись пальцами в нише, он нащупал скрытый механизм. С легким щелчком потайная дверца распахнулась.

Внутри, в абсолютном одиночестве, лежало письмо.

Письмо? Ланевус спрятал здесь какое-то послание? Клейн почувствовал искреннее недоумение.

Юноша не поленился провести быстрое гадание на наличие в конверте опасных сюрпризов. Лишь получив отрицательный ответ, Леонард смело вытащил письмо. На конверте не было ни адреса, ни имени получателя.

Вскрыв плотную бумагу, напарник ловким, резким движением развернул листок.

Клейн подошел ближе, заглядывая ему через плечо. В первых же строках послания значилось:

«Ха-ха-ха! Мои поздравления! Мои искренние поздравления с тем, что вы наконец-то отыскали это послание!»

«Это означает, что вы не так уж и безнадежны, не так уж и тупы. И теперь вы в полной мере заслужили право сыграть в ту игру на выживание, что я для вас уготовил!»

«Загнанные в гроб дети-рабочие, фабричные батраки, не доживающие и до десятка лет стажа из-за каторжных условий, надрывающиеся за жалкие гроши женщины, рискующие в любой момент подхватить смертельную заразу… Я видел, как над каждой фабрикой сгущаются мириады неупокоенных душ и проклятий, превращая этот город в обитель тьмы и безысходности. Это худшая из эпох, но в то же время — лучшая из эпох! [146] И именно на этой сцене развернется наша игра!»

146

Скрытая цитата из начала романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах».

«Идиоты, готовьтесь! Я даю вам первую подсказку!»

Глава 205

Посетитель

Дочитав до этого места, Клейн и Леонард одновременно оторвали взгляды от письма. Переглянувшись, они в один голос пробормотали:

— Да он же просто сумасшедший!

— Ланевус — скрытый психопат?

«Самый настоящий, конченый психопат с паранойей и антисоциальным расстройством личности…» — мысли Клейна лихорадочно завертелись. Почувствовав, как внутри всё сжалось от тревоги, он поспешно вернулся к чтению письма:

«Дамы и господа, вот вам моя подсказка: я заложил в Тингене бомбу. И с каждой секундой ее мощь лишь неумолимо возрастает».

«Ищите ее! Попытайтесь обезвредить ее до того, как она рванет сама по себе. Если вы проиграете эту игру — бум! — и весь Тинген превратится в дымящиеся руины. И уж поверьте мне на слово: в этом деле я с вами абсолютно честен».

«Искренне ваш, обожающий делать друзьям сюрпризы Ланевус».

— Бомбу? — с недоумением пробормотал Клейн, посмотрев на Леонарда.

Леонард поднял листок к свету и принялся вертеть его и так и эдак, но больше не нашел ни единой зацепки:

— Слово «бомба» наверняка просто метафора. Я в жизни не слышал о взрывчатке, которая со временем становится лишь мощнее.

Клейн нахмурился и задумчиво ответил:

— Нет, я к тому, что это может быть бомба в мистическом смысле. Например, какой-нибудь зловещий ритуал, непрерывно накапливающий силу…

Леонард слегка склонил голову набок, словно к чему-то прислушиваясь. Выражение его лица внезапно стало предельно серьезным.

* * *

— Вы и впрямь элита в своей профессии, — мадам Мейнард едва заметно кивнула. Низким голосом она добавила: — Меня полностью устраивает такой результат, и я искренне восхищаюсь вашим стилем работы. Вот ваша заслуженная награда.

Стоящая рядом худенькая леди протянула Клейну светло-коричневый бумажный пакет. Внутри лежала внушительная пачка наличных: там были и десятифунтовые банкноты, и пятерки, и единицы, а также мелочь по пять и одному сулу.

— Здесь ровно двести тридцать фунтов, — сухо отрапортовала она.

Клейну сейчас было совершенно не до денег. Он с ходу перебросил пакет Розанне со словами:

— Передай это миссис Орианне. Не сомневаюсь, столь почтенные дамы не могли ошибиться в расчетах.

В этот момент он краем глаза скользнул по зажатому в руках мадам Мейнард свежему номеру «Честного вестника Тингена». На самом видном месте передовицы красовались два заголовка:

«Вдова старого барона погибла в связи с причастностью к убийству члена совета Мейнарда».

«Мэр Денис подает в отставку, принося извинения за резкое ухудшение криминогенной обстановки в Тингене за последние три месяца».

«Выходит, полиция наконец-то согласовала официальную версию по делу мадам Шэрон? Я сегодня даже за газету взяться не успел…» — Клейн вежливо кивнул обеим дамам и, миновав перегородку вместе с Леонардом, направился к кабинету капитана.

— Как успехи? Нашли какие-нибудь зацепки? — Данн Смит закрыл папку с документами, вскинул голову и устремил свой глубокий взгляд серых глаз на вошедших.

— Мы нашли письмо, которое Ланевус оставил в тайнике, — Леонард не стал тратить время на долгие прелюдии и сразу же протянул капитану послание, насквозь пропитанное безумием и откровенной издевкой.

Данн развернул листок, бегло пробежался по тексту глазами и, массируя виски, изрек:

— Самый настоящий сумасшедший.

— Причем он всего лишь на 8-й Последовательности, ну, максимум на 7-й.

Клейн с готовностью поддержал его:

— Ланевус представляет чудовищную угрозу для общества. Пусть он и не обладает внушительной силой, недооценивать его смертельно опасно.

Следом он в мельчайших подробностях пересказал капитану их с Леонардом догадки.

Данн потер свою отступающую линию роста волос и ответил:

Поделиться с друзьями: