Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Книга Демона. Видения
Шрифт:

— У меня нет выбора. И времени тоже нет, — выдохнул мужчина.

Мастер Ши Дэ встретил гостей у ворот в храм. Нижняя одежда старика — это белая короткая рубаха и штаны. Поверх надет халат-кимоно с широкими рукавами желтого цвета, повязанный темно-коричневым поясом в несколько оборотов. На ногах все те же тряпочные гетры. В правой руке он держал четки из черного камня. На каждой бусине написан иероглиф. Взгляд старика выражал великую силу — истину. Впустив Юйлуна и Лилинг в храм, сначала предложил чай и угощения.

— Ты можешь оставить свой меч у входа, сынок, — обратился мастер Ши Дэ к молодому господину. — В стенах храма безопасно.

Юйлун медленно положил меч огня на стол и прошел в комнату монаха.

— Ты обучался и сражался с различными мастерами, превосходя их мастерство. Я слышал, ты добился успеха у пяти кланов.

— Этого мало для того, что бы сразится с чародеем, мастер. Времени не остается. Мне нужно завершить свой путь.

После, мастер Ши повел их в пещеру, где текла река. В пещере находились причудливой формы сталактиты и сталагмиты, светящиеся разными цветами. На первый взгляд, казалось, их освещали разноцветные фонарики, но, нет, все это настоящие камни, что имели в себе необычную силу. Лилинг насчитала двенадцать цветов. Ши Дэ спустился к тому месту, где находился небольшой прозрачный водоем. На вид самый обычный.

— Что это?

— Источник великой силы, — ответил старик на вопрос Юйлуна. — Ведь ты за этим пришел в храм?

Когда мужчина разделся, монах указал на источник, позволяя ему погрузиться в воду. Юйлун аккуратно вошел в воду, положив меч рядом на камни.

— Расслабься и закрой глаза. Прими с открытым сердцем и душой истину. Силу, дарованную тебе твоими предками. Да укрепит дух твой пламя дракона огненного.

Лилинг наблюдала со стороны за тем, что видела. И ощущала себя сейчас вместе с ним в воде. Голова шла кругом и начинало немного подташнивать. Пахло серой. Ей показалось, будто вода в источнике начала закипать. Вот только Юйлун этого не замечал. Монах сидел на краю водоема в позе лотоса и перебирал бусины. Его глаза были закрыты. Цветные сталактиты переливались и сверкали. По всей пещере от пола до потолка исходили незримые, но вполне ощутимые, волны. Одна такая волна, самая большая, поднялась вверх по стенам и собралась в одну точку над головой Юйлуна. А затем, скопившейся светящейся силой ударила по водоему, где в этот момент находился Юйлун. Эта энергия наполнила воду золотым светом, вырисовывая на теле мужчины огненные знаки. Те же знаки появились и на мече. За это время монах ни разу не шевельнулся, а когда все стихло, первым открыл глаза. Поднявшись на ноги, он ждал, когда пробудится Юйлун, который от удара света оказался полностью погружен в водоем. Лилинг подошла к краю и присела, всматриваясь в воду.

— Что происходит? Где он?

— Терпение, дочка, — спокойно сказал старик.

Спустя несколько минут из воды показалась голова мужчины, а далее и весь Юйлун. Он тяжело дышал, смотря на свои руки, словно чего-то искал. Рассмотрел плечи, коснулся груди и живота. Затем обратил внимание на свой меч, на котором появились надписи. Взяв меч в руки, будто ощутил ту силу, что объединяла их.

— Теперь ты и твой меч — единое целое. Береги эту силу.

Возвращаясь домой, Лилинг все время смотрела в его сторону, пытаясь понять тот ли Юйлун перед ней.

— Ты хочешь о чем-то спросить? — задал он вопрос, повернув к ней голову.

— Что ты ощущаешь?

— Это сложно объяснить, — задумался мужчина, крепко сжимая поводья.

Наверное, так оно и есть. Всегда сложно объяснить то, чего не понимаешь.

Уже подъезжая к поместью, можно было услышать крики и звяканье стали. У ворот лежали пара воинов клана Хан. Это темные слуги Вужоу решили атаковать дом Лонгвея, прознав, что его сын уехал. Спрыгнув с лошади и вынув меч, Юйлун ринулся в бой. Меч казался легче, а сталь прочнее. Тем самым, быстрее пронзая плоть темного воина. Ударяясь о меч противника, он издавал вибрацию и искрился, словно вот-вот извергнет огонь. И любая атака на Юйлуна венчалась провалом.

— Где мой отец? — крикнул Юйлун дядюшке Лао.

— Я здесь, сын, — ответил Лонгвей, идя к нему на встречу с гордо поднятой головой.

— Что случилось? — спросила Лилинг.

— Слуги темного мага, — тихо заметила Хуа, снимая с лица одного убитого черную маску.

— Решили напасть, пока ты посещал храм, — добавил дядюшка Лао.

— Сам он не пришел, — заметила Хуа, — хотя прекрасно знал, что тебя здесь нет.

— Поэтому и не явился, а послал лишь своих воинов. Теперь он придет тогда, когда в его власти будут все пять стихий: металл, дерево, земля, вода и воздух.

— А разве ему не достаточно того, что он имеет сейчас? — поинтересовалась Лилинг. — Что будет, если он соберет все пять?

— Поверь, ему даже пяти сил не хватит, что бы сразиться со мной, — уверенно заявил Юйлун.

— Будем надеяться, что так и случится, — с надеждой произнес дядя Лао.

— Пойдем, сын, нам нужно кое-что обсудить, — сказал Лонгвей, похлопав сына по плечу.

А оставшись с ним наедине, вдруг сообщил:

— Поговорим о твоей свадьбе.

— Что? — удивленно поднял брови Юйлун, посмотрев на отца.

— Не делай такое лицо, будто ты впервые об этом слышишь. Присядь.

— Я должен знать, кто это будет? — спросил он, присев на стул.

— Ты с ней уже знаком.

Юйлун покосился на дверь, выходящую во двор. Старик налил в маленькую пиалу рисовое вино и протянул сыну.

— И не говори, что не думал об этом, — хитро добавил Лонгвей, выпив вино одним глотком. А после, выдохнул: — Я уверен, она та, с кем ты хотел бы связать свою жизнь.

— Время ли сейчас думать о свадьбе, отец?

— Самое время. Я уже давно решил это.

Стук в дверь прервал разговор отца с сыном.

— Господин, приехал мастер Шу Чен со своим сыном, — сообщил слуга.

— Это же клан Дерева, — удивился старик и встал со стула.

— Да, я забыл сказать, что пригласил семью Чена погостить в нашем поместье. Пусть Чжан Чен побудет у нас, пока Вужоу не добрался и до него.

Лонгвей одобрительно покачал головой и улыбнулся.

Огненный меч

Лилинг вновь нашла его на тренировочном месте. Стояла в стороне, за деревом, наблюдая, как Юйлун превосходно справлялся с мечом и силой, дарованной ему двенадцатью монахами. Меч мог одним ударом разрубить толстый ствол дерева и расколоть камень. Наверняка, это было не все, на что способна огненная сила меча.

— Ты снова прячешься? — резко остановившись, спросил он.

А затем повернулся лицом к тому дереву, за которым она пряталась. Сердце Лилинг на миг замерло. Она прижалась спиной к толстому стволу и зажала рот рукой, что бы дыханием не выдать себя. Хотя понимала, что Юйлун уже знал, что она здесь. Мужчина неслышно ступал на землю. Девушка посмотрела на сухую траву и ветки под ногами. А когда он подошел ближе, та с улыбкой выбежала. Лилинг не знала, как он отреагирует, поэтому просто пятилась назад, смотря на него, и продолжала улыбаться. Играла. Если он умен, то поймет смысл этой невинной игры. Взгляд девушки направлен только на его лицо, когда как глаза Юйлуна блуждали по ней, разглядывая всю. В какой-то момент, ей показалось, что он не намерен играть. Его серьезность сбила девушку с толку, тем самым, она забыла, что именно хотела сделать. И спустя несколько шагов оказалась застигнута врасплох и прижата спиной к дереву. Юйлун подошел слишком близко и не секунды ни медля, поцеловал. Отчего у нее перехватило дыхание, и подкосились колени. Она закрыла глаза, отвечая ему на вызов. Сейчас ее сердце билось очень быстро и слышно. Когда мужчина слегка отстранился от губ, та прижала ладонь к груди, и стала спешно вдыхать и выдыхать. В этом дрожащем дыхании он услышал все.

— Ты врала, что любишь его, — вдруг произнес он со всей серьезностью в голосе.

Лилинг выдохнула и сделала шаг в сторону, тем самым признав, что это правда. Стоило ли отрицать столь очевидное — она не любила Лэя. И прикрывалась им, что бы не выходить замуж за наследника клана Драконов. Ведь надев красный свадебный наряд и став женой Юйлуна, ее жизнь изменилась бы кардинально. От нее требовали бы ответственности и порядка, как от жены, а не как от обычной девушки с рисовых полей. Быть может, она просто не хотела страдать из-за любви.

Поделиться с друзьями: