ЖАНРЫ

Книжный в Лисьей Бухте
Шрифт:

Анна оперла на бедро стопку книг и начала расставлять их по полкам. Она осмотрелась. Магазин выглядел великолепно. Вывески, вручную расписанные местной художницей по заказу Анны, уже были готовы к размещению на витринах. С полок убрали все лишнее, подготовили их для обширного количества новых томов. Гирлянды висели на стеллажах, словно водоросли. Анна расставила по магазину мисочки с ракушками, бумажные лодочки с цитатами о любви и приключениях. Презентация планировалась душевная и тщательно продуманная — такая сможет очаровать Кэтлин Ли и напомнить ей, что никакой высококлассный маркетинг Лондона никогда не заменит шарма маленького городка вроде Лисьей Бухты. И в результате «Смелые мечты» прославятся… По крайней мере, так ожидалось.

Дел еще было выше крыши, а до презентации оставалось меньше недели. Анна вздохнула и вновь заправила за ухо кудряшку. Она перестала выпрямлять волосы — с таким количествам соли, влаги в воздухе и тяжелой работы смысла просто не было. Да и вообще, как убеждала себя Анна, теперь она никого не пыталась впечатлить.

Анна тихо мурчала себе под нос в такт звучащим песням. Перед уходом Рэй включила крутой инди-плейлист. По крайней мере, сначала играл именно он. А теперь Spotify крутил что-то другое — микс хитов семидесятых, в том числе…

«О нет!» — подумала Анна и улыбнулась. ABBA! Они с Берни и Сильвией всегда обожали эту группу — даже если приходилось слушать ее тайком, чтобы в школе не засмеяли. А Dancing Queen радовала Анну особенно. Услышав гармоничные голоса исполнителей, она просто не могла к ним не присоединиться.

Вместе с Агнетой, Бьорном, Берни и Анни-Фрид она добралась до крещендо первого припева — и тут ощутила, что за ней наблюдают. Анна развернулась с книгой в руках. В дверях, прислонившись к косяку, стоял Джейкоб, и глаза у него сверкали весельем.

— Ну-ну, — едва ли не со смехом отозвался он. — Dancing Queen! В жизни бы не подумал.

Анна тут же закрыла рот рукой.

— Ты что, слышал?..

— Еще как! — ухмыльнулся Джейкоб. — Классно поешь. И жестикуляция мне понравилась. Ты прям… зажигала.

— Только не говори, что сам не знаешь песню наизусть! — отрезала Анна, решив, что лучшая защита — нападение. — И не притворяйся, будто слишком крут для ABBA.

— Да с чего бы?

Джейкоб подошел к ней, взял верхнюю книгу из стопки и поставил на полку. А потом, к изумлению Анны, тоже начал подпевать. Немного фальшиво, громко, но донельзя мило.

— Хватит, пожалуйста! — взмолилась она. — Мне стыдно за нас обоих.

Но Джейкоб только рассмеялся.

— Давай, не стесняйся! Раз уж вместе начали, не бросай меня одного.

Анна с трудом сдержала бурлящий в душе смех. Она схватила книгу, разместила ее на стеллаже — и тихонечко пропела следующую строку.

Когда мелодия закончилась, Анна поймала себя на том, что улыбается Джейкобу.

— Знаешь, — сказал он, — я и не ожидал, что этим летом буду столько заниматься ремонтом забесплатно. И пением.

Анна усмехнулась.

— А я и не думала, что буду восстанавливать книжный магазин заодно с местным хулиганом, но такова уж жизнь!

— Однако все не настолько плохо, а? — низко прошептал Джейкоб.

Он шагнул ближе к ней. На секунду их взгляды встретились, воздух заискрился, Анну вновь охватило то странное чувство. На носу у нее наверняка осела пыль, тело было потным и грязным — однако ее все это не заботило.

Джейкоб нарушил тишину:

— Ты трудишься день и ночь. Какое ж это лето? Может, спланируем потом какое-нибудь радостное событие? В награду за старания.

— Какое событие? — с подозрением спросила Анна, вновь возвращаясь к книгам.

— Ну, выберемся куда-нибудь, — на удивление взволнованно предложил Джейкоб. А ведь Анна всегда видела его таким спокойным и уверенным! — Отпразднуем успех. В получасе отсюда есть один бар. Он прямо на пляже, они всегда приглашают классных исполнителей, готовят барбекю…

— Выберемся куда-нибудь, — эхом отозвалась Анна и протянула Джейкобу несколько книг, которые нужно было поставить на верхние полки. — Чтобы отпраздновать успех. Да, я не против. Передам Рэй.

— Отлично! — выпалил Джейкоб, не сводя взгляда с томов в руках… И вдруг его щеки залил румянец. — Или… можем не говорить ничего Рэй. Ну, то есть сходим туда вдвоем. Если хочешь.

Ой!.. Шея Анны тоже начала краснеть. Джейкоб приглашает ее на свидание? Или она просто преувеличивает? А как же Скай? Он ведь недавно носил ее худи! Надо было еще подумать на этот счет.

— Давай посмотрим, как пройдет презентация. Сотрудникам… радостнее работать, если предусмотрено вознаграждение.

— Разумно! — кивнул Джейкоб.

— Тогда решили.

Анна подумала: не стоит отмечать успех, когда столько всего еще может пойти совершенно не так…

Будто прочтя ее мысли, Джейкоб заговорил снова:

— Все получится. Ты отлично справилась, Анна.

— Не удивляйся так, — поддразнила она его. — Я в этих вещах разбираюсь!

Джейкоб криво улыбнулся:

— А я никогда и не сомневался.

Закончив расставлять книги на стеллаже, он развернулся и взял коробку с бутылочками.

— Схожу отнесу в джип.

Анна вновь занялась томиками. Когда через минуту радостно прозвенел дверной колокольчик, она даже не повернулась в сторону входа.

— Забыл последнюю коробку? Давай-ка…

— Анна?

И тут она резко уставилась на дверь.

В проеме стоял вовсе не Джейкоб…

…а Макс!

Глава 21

Анна застыла. Мысли окончательно спутались. Подумать только — в дверях был Макс! На подбородке виднеется щетина, из-под воротника кашемирового джемпера выглядывает полосатая футболка, на запястье красуется браслет из бусин. Что-то в нем неуловимо отличало его от него прежнего. Макс все еще был высоким, красивым — но казался до удивительного незнакомым. А ведь они не виделись всего месяц! Когда он успел так измениться?

— Прости, что заявился без приглашения. Не знал, как еще поступить, — сказал Макс. — Я пытался дозвониться, написать…

Анна уставилась на него, все еще переваривая происходящее. Это же точно Макс? Острые как бритва скулы? Есть. Очень ухоженная щетина? Есть. Дорогая, но стильно поношенная одежда? Есть. Способность перевернуть ее жизнь вверх тормашками всего одним взглядом? Есть! Да, Макс правда здесь. В Лисьей Бухте.

— Макс? — с трудом вымолвила Анна. — Что ты здесь делаешь?

Он с надеждой и стыдом во взгляде ступил в магазин.

Поделиться с друзьями: