Коктейли и хлороформ
Шрифт:
— И ты ждешь, что мы в это поверим? — спрашивает Нэнси.
Брен жестом велит ей говорить тише.
Нэнси фыркает.
— Принцесса Катриона, слишком хороша для таких, как мы. Слишком хороша, чтобы даже разговаривать с нами. И вот ты свалилась в ту же сточную канаву. Так тебе и надо.
Я не спорю. Если ей так проще воспринимать ситуацию, что Катриона слетела со своего высокого коня прямиком в секс-торговлю, которую презирала, пусть тешится этой победой.
Я протягиваю руку.
— Подтащи ящик и забирайся.
Брен лишь вглядывается в меня в темноте.
— Ты сказала, что ты здесь ради сестры Мэй, Алисы. Ты работаешь с ней, верно? На того врача, который режет трупы?
Отлично. Если репутация Катрионы не создает проблем, то это делает репутация Грея.
— Просто поднимайтесь, — говорю я.
К моему удивлению, Брен подтаскивает ящик, проверяет его на прочность и встает сверху.
— Мне нравится Алиса, — говорит она. — И мне плевать, что болтают про того доктора. Его сестра прислала Алису с бальзамом для моего маленького кузена.
Нэнси заходится в возмущении:
— Но это же Катриона Митчелл, а не Алиса и не сестра доктора!
— Я знаю, но она помогает нам бежать, и я не вижу, в чем тут может быть подвох Катрионы.
— Его нет, — вставляю я. — Я здесь, чтобы вытащить Мэй, и вам предлагаю то же самое. Просто не думайте обо мне как о Катрионе, ладно?
Глаза Нэнси сужаются.
— И где же Мэй?
Прекрасный вопрос. В последний раз, когда я её видела, она всё еще сидела в том чертовом углу. Даже моё исчезновение в потолке не вызвало у неё ни удивления, ни интереса. Спишу это на шок. Это же должен быть шок, верно?
— Я сейчас её заберу, — говорю я. — Она сильно перепугалась, и я хотела дать ей время прийти в себя.
Брен издает звук, похожий на фырканье. Впрочем, она ничего не говорит, и когда я протягиваю руку, позволяет втянуть себя наверх. Задача осложняется тем, что на ней не просто слои юбок. На ней каркас кринолина, который застревает.
Она выругалась сквозь зубы и велела мне опустить её. Затем несколькими движениями, настолько ловкими, что я прихожу в восторг, она снимает каркас и отшвыривает его в сторону. После этого втянуть её в узкий проем становится гораздо проще.
— Забирай Мэй, — говорит она. — Я помогу Нэнси.
Я ползу по полу, который на обратном пути оказывается ничуть не чище. Платью конец, и это не то же самое, что порвать футболку в современном мире. Я стараюсь не подсчитывать стоимость замены. О, Грей с радостью купит мне новое, а Айла придет в ужас, узнав, что я вообще об этом беспокоюсь — это всё равно что гостю переживать из-за порванного полотенца для рук. Но я действительно хочу обеспечивать себя сама, насколько это возможно.
Сейчас платье — дело десятое. У меня есть забота поважнее. Мэй. Если она в шоке, как, черт возьми, я затащу её сюда? Может, мне лучше спуститься и открыть дверь? А если и это не сработает? Я не смогу вынести её на себе.
И все эти треволнения оказываются напрасными, потому что когда я заглядываю в люк и говорю «идем», она лишь спрашивает:
— Путь свободен?
Я медлю, думая, что ослышалась.
— Вы подготовили путь? — переспрашивает она спокойным голосом, поднимаясь на ноги.
Подготовила ли я путь? Она не в шоке. Она просто сидела на заднице и ждала, пока я подготовлю для неё чертов маршрут побега.
— Да, ваше высочество, — шепчу я вниз. — Я даже дорожку подмела.
Её губы сжимаются.
— Ты говоришь в точности как Алиса.
— Вот и славно, — бормочу я.
Когда я снова выглядываю, она заявляет:
— Мне нужна помощь.
— Это и так очевидно, — ворчу я. — Залезай на ящики.
Она задирает юбки и пытается поднять сапог достаточно высоко.
— Твою мать, — в сердцах бросаю я и высовываюсь из люка так далеко, как только смею. — Бери меня за руку. Помогай мне, ладно? Я не смогу вытянуть тебя в одиночку.
В итоге мне всё равно приходится тянуть сильнее, чем следовало бы. Это похоже на спасение перепуганной кошки. Я даже получаю в награду царапины, и я бы отнеслась к этому с гораздо большим пониманием, если бы она была в ужасе. Но она не в ужасе. Она — хорошенькая девушка, которая выросла, привыкнув, что с ней обращаются как с фарфоровой куколкой, слишком хрупкой, чтобы что-то делать самой. Выученная беспомощность в сочетании с ожиданием, что ей помогут. Она этого достойна… просто потому, что она красавица.
При всём моем ворчании на Катриону, я могу хотя бы отдать ей должное: она не стала такой. Катриона умела о себе позаботиться. Проблема была лишь в том, что она делала с другими по пути.
Наконец я затаскиваю Мэй на чердак. Она начинает что-то лепетать о том, что ничего не видит, и о том, что пол грязный, и я — в манере, подобающей эпохе — велю ей заткнуться. А еще я не сталкиваю её обратно в люк, доказывая тем самым, что я не Катриона.
Мэй всё-таки замолкает… после того, как Брен велит ей это сделать. И Нэнси, и Мэй, похоже, слушаются Брен, а значит, у них есть чувство самосохранения, пусть и несколько недоразвитое по сравнению с её собственным. Я беру это на заметку. Пусть Брен присматривает за этим стадом, пока я сосредоточусь на поиске выхода.
Я не упоминаю о том, что еще не нашла путь к отступлению. Мне показалось, что безопаснее будет сначала вытащить всех сюда. По крайней мере, теперь, если похитители придут за нами, они не найдут нас в камерах.
К тому же я пробыла здесь достаточно долго, чтобы глаза привыкли к темноте. Внутрь пробивается немного света. Оставив девчонок позади, я пробираюсь к этому свету и нахожу двойные двери — такие обычно бывают на сеновалах, чтобы затаскивать грузы на чердак.
Я очень осторожно толкаю одну створку; она сдвигается на дюйм и замирает. Заперто? Я маневрирую, пока не удается заглянуть в щель, и толкаю снова. Нет, не заперто. Просто на задвижке.
Снова маневры, в процессе которых я делаю то, что, вероятно, стоило сделать раньше. Следуя примеру Брен, я избавляюсь от лишнего объема — в моем случае стаскиваю с себя нижние юбки.
Не то чтобы я не думала об этом, как только юбки начали мешать. Просто я остро осознаю, что у меня всего два комплекта белья. К тому же какой-то части меня нравится проделывать подобные трюки в полном викторианском облачении. Будут времена, когда у меня не будет возможности снимать слои. Мне нужно уметь работать с тем, что есть.
Но сейчас юбки стали обузой, которую я не могу себе позволить. Долой их; без них я могу принять нужное положение, чтобы просунуть руку в щель и навалиться на дверь.
Я откидываю задвижку, придерживая створку закрытой. Меньше всего мне нужно распахнуть этот «люк для побега»… и обнаружить под собой толпу докеров, пялящихся на меня. Голоса кажутся далекими, но я всё равно осторожна.
Я держу двери прикрытыми и заглядываю в щель. Ни души. Помогает то, что двери выходят на противоположную сторону от комнат, где нас держали. Те, кажется, выходят на дорогу, а эти — на причал, у которого стоит лодка. Там темно и тихо.