Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колечко в новогоднюю ночь
Шрифт:

— Я предчувствовала беду, — обессилено шепнула Алэйна и впала в кому.

Герцогиня очнулась лишь спустя месяц. Но хорошие новости ее так и не посетили. Ребенка не нашли, а шансов на поимку похитителей становилось все меньше и меньше с каждым днем.

— А кто была та женщина, которая приехала к тебе в день пропажи нашей дочери? — как-то задала вопрос герцогиня супругу, когда пришла в себя.

— Ах! — отмахнулся он. — Это Изольда, наша дальняя родственница, вернее какая-то родня по отцу и то я не уверен, что она имеет какое-то родство с нашим древним родом. Я даже забыл про нее. И вправду, я как-то неосторожно позвал ее, когда был в городе по делам. Мы встретились там случайно. Она заявила, что имеет права на часть наследства, но я позже все перепроверил у нотариуса, у нее нет никаких шансов. Она просто пыталась одурачить меня, используя дешевый блеф.

— Так может это она с помощью сообщников украла нашего ребенка, пытаясь таким образом отомстить тебе и выбить свою несуществующую долю в наследстве? — моментом сообразила герцогиня.

— Этот вариант уже рассматривают. Но дело в том, что буквально два дня назад ее нашли мертвой в канаве, недалеко от одного из беднейших кварталов города.

— О, Боже! — взмолилась герцогиня. — Была одна ниточка, и та пропала, растворилась как дым!

Больше новостей о своем ребенке герцоги так и не услышали, как ни старались власти помочь им, вовлекая в дела самых лучших детективов и сыщиков. Герцогине с каждым днем становилось все хуже и хуже, и вдруг на пороге их дома появилась малышка, которую, по-видимому, специально подбросили им. Она была такого же возраста, как и их родная дочь, ей было немногим больше года, но девочка оказалась такой забавной и ладной, что Алэйна прониклась к ней всем сердцем, назвав дочкой. Так Мариана стала будущей наследницей герцогов, даже не подозревая, кто она есть на самом деле.

* * *

— С первого взгляда, судя по вашему рассказу, все указывает на то, что похитителем ребенка является Изольда в сговоре с сообщником или даже группой бандитов. Но, с другой стороны, если бы это было так, сыщики быстро обнаружили бы вашу дочку, тем более они следовали по пятам преступников. В жилище Изольды искали девочку? — начал свой допрос Жерар.

— Конечно! — взмахнул руками герцог. — Допрашивали всех, кто знал Изольду, проверяли все, что только можно, ее жилье, все дома в округе, но ничего подобного не обнаружили. Никаких зацепок.

— А что вы можете сказать про слугу, который внезапно отравился грибами? С его домашними связывались? Просто две смерти сразу после пропажи ребенка не может быть банальным совпадением, — продолжил рассуждать Жерар, пытаясь вовлечь всех в свои логические размышления, — такое ощущение, что их убрали с дороги, что-то не поделив. Возможно, преступник ужасно коварен и жесток, заранее запланировав эти убийства.

— И слугу проверяли тоже, вернее его семью, я уже точно не помню, давно было. Да и от горя соображал плохо, почти не спал, чувствовал себя хуже некуда, — стал оправдываться герцог.

— Неужели наша дочь попала в лапы самого настоящего зла? — содрогнулась Алэйна, с ужасом в глазах посмотрев на супруга. — Что такой человек может сотворить с ребенком, страшно подумать!

— Вы только не волнуйтесь так, — схватил за руку герцогиню Лео, пытаясь успокоить, — как правило похитители детей богатых и высокопоставленных родителей преследуют не убийство их, а какую-то свою выгоду. Ведь выкрасть такого ребенка чрезвычайно сложно!

— Этот человек, скорее всего, хотел вернуть вам ребенка за вознаграждение, но что-то пошло не так, как он рассчитывал, это самая распространенная версия, которой руководствовалась местная жандармерия, не так ли? Но у меня появилась другая версия событий!

— О да! — согласился герцог. — Именно так они и думали. А позже они решили, что ребенок, возможно, умер, поэтому сообщники убили Изольду и скрылись.

— Только не это! Я все равно верю, что наша девочка жива! — воскликнула герцогиня.

Лео тут же подал ей стакан воды, Алэйна сделала несколько глотков, поблагодарив парня, и бросила вопросительный взгляд на Жерара, словно умоляя его развить другие варианты, которые будут наполнены надеждой.

— Гм, — прокашлялся сыщик, — могу предположить другую смелую версию. Ребенка выкрали с иной целью, только пока не могу понять с какой. И похитителей было как минимум трое. Может и больше, но остановимся пока на троих. Это Изольда и два ее сообщника, один из которых был отравленный слуга. Жаль, что детективы не соединили все это воедино. А я четко просматриваю взаимосвязь. Вы знаете, где проживал погибший? — обратился Жерар к герцогу.

— Расспросите прислугу, все координаты наших работников записаны в домовой книге, которую ведет наша экономка. А также там есть про них все, краткая биография, сведения о семье, адрес по которому они проживают.

— Отлично! — парировал Жерар. — Где я могу найти вашу экономку? И как к ней можно обращаться?

— Мадам Клэр ее имя. Она работает у нас более тридцати лет, а может и больше, я помню ее с юношеского возраста, она еще моим родителям служила. Пойдите на кухню, вас кто-нибудь проведет в ее кабинет.

Экономка герцогов оказалась женщиной серьезной и слегка подозрительной. Выглядела она подтянуто, если не сказать худощаво, седые волосы, указывающие на ее немолодой возраст, были собраны в аккуратную прическу. Одежда на ней была довольно официальная и неброская и представляла собой белую блузу, прямую черную юбку чуть ниже колен и изящно завязанный на шее легкий шарфик. Туфли на небольшом каблуке указывали на то, что дама пыталась смотреться презентабельно, несмотря на преклонные года.

— Чем могу быть полезна, мсье? — прищурившись, спросила она, сразу намекая на то, что работы у нее предостаточно, и уделить много времени она не готова.

— Уважаемая мадам Клэр, я очень учтиво отношусь к вашей занятости, но все же решусь отнять у вас немного вашего драгоценного времени, — начал издалека Жерар.

— Слушаю вас!

— Меня интересует информация следующего характера, в то время, когда пропала малолетняя дочь герцогов, у вас тут случилось еще одно несчастье. Умер слуга, якобы отравившись грибами, что вы можете сказать по этому делу?

— Давно это было, — напрягая память, состроила гримасу экономка. — Это был новый работник, служащий в усадьбе около года, а может и того меньше. Довольно расторопный, молодой, сообразительный и вполне даже симпатичный. И вдруг такая нелепая смерть.

— А что вы можете сказать о его семье? — продолжил Жерар.

— Здесь темная история. У него была жена и ребенок, маленький совсем, по-моему, девочка. Он не любил рассказывать о своей семье, просто как-то вылетело из его уст. Но мне всегда казалось, что он чего-то опасается, озирается по сторонам и про малышку свою ничего не знает, будто и не интересуется ей вовсе. Папаша называется. Это мне тогда сильно не понравилось в нем. Обычно родителей не остановить, как начинаешь расспрашивать об их дитяти. И как только случилась эта трагедия, его жена с ребенком сразу же уехали из наших мест, куда не могу сказать. Меня уже допрашивали детективы тогда еще. Но такую информацию мы не держим.

— Адрес дома, где они жили, у вас остался?

— Это, пожалуйста! Записывайте…

Мадам Клэр достала с полки толстую книгу в зеленой обложке, стряхнула с нее пыль, и важно открыла первую страницу с содержанием. Проведя пальцем пол-листа вниз, она, по-видимому, отыскала номер нужной страницы и перелистнула на нее.

— Это находится за городом. Небольшая деревенька, а дом на самой окраине. Я знаю это место, мой кузен живет там. Могу дать и его адрес, может он что вспомнит. Скажите, что от меня.

Поделиться с друзьями: