Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Контракт для герцогини
Шрифт:

— Соединяет? — повторила Эвелина, чувствуя, как жар возмущения поднимается к её щекам. — Без моего ведома? Вы считаете это приемлемым? Войти без стука, как… как через чёрный ход!

— Приемлемость определяется необходимостью, — парировал он, и в его голосе не дрогнула ни одна нота. — А необходимость продиктована вашей безопасностью. Вернее, её вопиющим отсутствием. Этот проход существует не для вашего удобства, леди Блэквуд, и уж точно не для моих ночных визитов. Он существует для того, чтобы в случае новой угрозы, шума, крика о помощи, я мог оказаться здесь быстрее, чем любая охрана, бегущая по коридорам. Это мера предосторожности. Стратегическая.

— Это нарушение всех границ! — воскликнула она, не в силах сдержаться. — Вы превращаете мою комнату в… в форпост, доступный вам в любой момент! У меня не осталось и крупицы личного пространства!

— Личное пространство, — отрезал он, и в его глазах вспыхнул знакомый холодный огонь, — это привилегия, которую вы временно утратили, когда ось вашей кареты лопнула над обрывом. Ваша безопасность теперь в приоритете. И она будет обеспечиваться на моих условиях. Если это означает, что я буду спать в тридцати шагах от вас с открытой дверью между нами, то так тому и быть. Ваши чувства на этот счёт меня не интересуют.

Он сделал шаг вперёд, и она инстинктивно отпрянула, наткнувшись на край кровати.

— Эта дверь, — продолжал он, указывая на неё взглядом, — будет заперта с вашей стороны. У вас не будет ключа. Я не намерен вторгаться в ваш покой без крайней нужды. Но с моей стороны она останется на запоре, который я могу открыть за секунду. Это не обсуждается. Так будет.

Он говорил с непоколебимой уверенностью человека, отдавшего приказ о передислокации войск. Его слова не оставляли места для иллюзий: она была не гостьей и не хозяйкой здесь. Она была подзащитной, объектом охраны, чья воля и комфорт были принесены в жертву высшей цели — её физическому выживанию. И её главным защитником и тюремщиком становился этот холодный, неумолимый человек, чей взгляд видел в ней не личность, а уязвимое звено в цепи его собственных проблем.

— Вы закончили? — спросила она, с трудом выдавливая слова из пересохшего горла.

— На сегодня — да, — кивнул он. — Не пытайтесь забаррикадировать дверь или как-то её обезвредить. Это бесполезно. Спокойной ночи, леди Блэквуд. Постарайтесь отдохнуть. Завтра будет не легче.

Он развернулся, нажал на незаметную глазу деталь в резьбе шкафа. Дверь снова бесшумно отъехала, поглотив его тёмный силуэт, и встала на место, став опять лишь частью стены, полной чужих, немых книг. Эвелина осталась одна в своей роскошной, совершенной, абсолютно беззащитной перед ним клетке. Граница между их мирами была теперь условной, тонкой, как фанера потайной двери. И ключ от неё был только у него.

Глава 15

Сон бежал от неё, как преступник от стражников. Каждый раз, когда веки смыкались, тело невольно дёргалось от ощущения падения, а в ушах с оглушительной ясностью раздавался тот самый сухой, зловещий треск — звук ломающейся намертво оси. За ним следовал крен, крик лошадей, тёмная бездна обрыва, зиявшая прямо под колесом. Эвелина вскакивала на постели, сердце колотясь как птица в клетке, и прислушивалась к тишине.

Тишина в городском особняке была особой. Не живой, наполненной скрипами старых балок и завыванием ветра в трубах, как в Олдридже. Здесь она была глухой, приглушённой толстыми коврами и шторами, искусственной, как будто сам воздух был натянут и отфильтрован от любых случайных звуков. Эта тишина не успокаивала, а давила. Она напоминала о том, что она заперта. Что за каждой дверью стоит человек с холодными глазами, следящий не за тобой, а за возможной угрозой, для которой ты — лишь приманка.

Она сбросила одеяло. Прохладный ночной воздух комнаты обнял её кожу. Надев поверх ночной сорочки лёгкий шелковый пеньюар, она босиком подошла к высоким стеклянным дверям, ведущим из гостиной части её покоев. Из-за тяжёлых портьер слабо пробивался лунный свет.

Раздвинув ткань, она нащупала ручку. Дверь была заперта, но ключ, маленький и изящный, торчал в замочной скважине. Сомнительная уступка её личной свободе в этой золотой клетке. Она повернула ключ, щелчок прозвучал невероятно громко в всеобщей тишине, и нажала на ручку.

Перед ней открылся не широкий балкон, а скорее узкий, но длинный каменный выступ, ограждённый ажурной, в рост человека, решёткой. Он тянулся вдоль стены, и часть его, как она помнила, примыкала к соседнему крылу — его крылу.

Ночь была ясной и прохладной. Воздух пахл далёким дымом из труб, влажным камнем и цветами с чьих-то невидимых садовых клумб. Город внизу спал, погружённый в тёмную синеву, лишь кое-где угадывались тусклые пятна фонарей на пустынных перекрёстках. Где-то далеко прокричала ночная птица. Здесь, на высоте второго этажа, она была отрезана от жизни этого огромного города, будто висела в подвешенном состоянии между небом и землёй.

Она прислонилась к холодным прутьям решётки, позволяя ночной прохладе остудить пылающие виски. Но чувство осады не покидало её. Каждый тёмный проём между крышами напротив мог скрывать наблюдателя. Каждый шорох в саду внизу — не кошку, а человека, крадущегося в тени. Она была на виду. Её балкон, её силуэт у решётки — всё это делало её идеальной мишенью. И всё же оставаться в той стерильной, душной комнате было невыносимо. Здесь, под холодным взглядом звёзд, она хотя бы могла дышать, чувствуя хоть какую-то, пусть и иллюзорную, связь с внешним миром, которого её так грубо лишили. Она стояла, обняв себя за плечи, и смотрела в спящее, безразличное к её страхам небо.

Она простояла так, не зная, сколько времени прошло — несколько минут или целый час. Время в этой ночной тиши растягивалось, становилось вязким. Мысли, наконец, начали терять свою остроту, уступая место пустому, усталому созерцанию. Она уже собралась вернуться внутрь, в плен постели, которая не давала покоя, когда из темноты, буквально в двух шагах от неё, раздался голос.

— Ночной воздух считается вредным для дамского здоровья. Особенно в таком легком одеянии.

Голос был низким, тихим, беззвучно вплетённым в шелест листьев где-то внизу. Но она узнала его мгновенно. Это был не громовой раскат команды, не ледяная отточенность приказа. Это был усталый, чуть хрипловатый от бессонницы шёпот самой ночи.

Эвелина вздрогнула так, что её пальцы вцепились в холодные прутья решётки. Она резко повернула голову на звук. И тогда, в глубокой тени, отбрасываемой массивным карнизом крыши, она различила его силуэт. Он стоял, прислонившись плечом к каменному выступу стены, почти полностью сливаясь с темнотой. Лишь слабый отсвет далёкого фонаря выхватывал контур скулы, линию сжатых губ, бледные пальцы, лежащие на каменном парапете. Его балкон, как она теперь увидела, не был отдельным. Это был тот же самый длинный выступ, лишь разделённый ажурной, но массивной каменной колонной и высокой арочной решёткой, утопающей в плюще. Эти решётки, однако, не доходили до самого края, оставляя узкий проход в тени, где он и стоял. Они были близки. Настолько близко, что она могла бы, протяни руку, коснуться складок его тёмного халата.

Сердце её, уже успокоившееся, снова забилось тревожно и часто. Не от страха. От неожиданности этого вторжения в её единственное укромное место.

— Вы… вы здесь, — выдохнула она, не зная, что ещё сказать. Вопрос «что вы здесь делаете?» звучал бы глупо. Они оба делали одно и то же — бежали от сна, который не приходил.

— Да, — просто ответил он. Его взгляд был прикован не к ней, а к тем же самым спящим крышам, к тому же тёмному небу. — Кажется, я имею на это право. Это моя резиденция. Мой балкон.

Поделиться с друзьями: