Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Контракт для герцогини
Шрифт:

Когда сэр Элмонд, наконец, отправился за следующим бокалом, Эвелина, с лёгким, уставшим вздохом, отступила в тень колонны. Её голова гудела от информации, щёки болели от постоянной улыбки. Она выполнила свою часть. Она собрала урожай слухов, намёков и глупостей, который теперь предстояло отделить от зёрен истины. Она украдкой посмотрела на Доминика. Он уже смотрел на неё. И в этот раз в его взгляде, мелькнувшем через бушующее море бриллиантов и шёлка, она прочитала не только напряжённость. Она прочитала короткий, но безошибочный вопрос: «Всё в порядке?»

Она едва заметно кивнула, опустив ресницы. Да. Всё в порядке. Первое задание выполнено. И оба они — и шпион, и её беспокойный командующий — остались неразоблачёнными. Теперь предстояло самое сложное: разобрать эту гору слов и найти в ней ключи, которые, возможно, отопрут дверь к мести за Изабеллу.

Возвращение в особняк Блэквуд было похоже на возвращение на базу после глубокой разведки. Эвелина молча сидела в карете, прислонившись головой к прохладному стеклу, пока городские огни скользили мимо, как размытые пятна на ночном полотне. Усталость была не физической, а умственной — её сознание было переполнено обрывками фраз, лицами, интонациями, которые теперь нужно было разложить по полочкам и проанализировать. Рука, которую сэр Элмонд держал под локтем, всё ещё горела смутным отвращением, но это чувство тонуло в более сильном — в лихорадочном ожидании разбора её «улова».

Она вошла в кабинет без стука. Это тоже было частью нового, негласного ритуала. Доминик уже был там. Он снял фрак, расстегнул воротник рубашки, и в слабом свете лампы он выглядел менее отточенным, более человечным и смертельно уставшим. На столе стоял графин с коньяком и два бокала. Рядом лежали чистые листы бумаги и карандаш. Он поднял на неё взгляд, и в его глазах не было привычной ледяной стены — лишь сосредоточенная, утомлённая ясность.

— Ну? — спросил он одним коротким словом, отодвигая от себя папку с какими-то бумагами.

Эвелина сбросила лёгкую накидку, подошла к столу и опустилась в кресло напротив. Она не стала просить коньяк — её ум должен был оставаться кристально чистым.

— Начнём с Кэлторпа, — сказала она, закрывая глаза на мгновение, чтобы восстановить в памяти картину. — Он был в сигарной комнате. Говорил с чиновником из министерства финансов, невысоким, сухим, похожим на аиста. У того, кажется, фамилия была Фелпс или Фелтон. Кэлторп говорил тихо, но я разобрала: «…нужно, чтобы эта сумма прошла по статье ремонта портовых сооружений, а не по прямому займу. Иначе вопросы». Чиновник кивал.

Доминик молча сделал пометку на листе.

— Фелпс, — подтвердил он. — Мелкая сошка, но с доступом к распределению фондов. Продолжайте.

И она продолжила. Она выкладывала ему всё, как драгоценные, но пока не огранённые камни: обрывок разговора о контрактах на северные гарнизоны и апелляции Кэлторпа; мимолётную встречу взглядов между женой одного из покровителей Кэлторпа в Тайном совете и молодым секретарём из военного ведомства — взгляд слишком долгий и значимый, чтобы быть случайным; болтовню двух старых дам о том, как «бедный лорд К. так переживал после смерти первой жены, что сразу вложился в те южные шахты, чтобы забыться».

Но главным её трофеем была, конечно, беседа с сэром Элмондом. Она воспроизводила её почти дословно, с точностью, которая, казалось, удивила даже его. Она называла цифры, сорта дерева, имена балтийских поставщиков, упомянутые стариком, и, наконец, выложила самое главное: намёк на готовящийся тендер на поставку тика и «давление определённых кругов, близких к Кэлторпу», чтобы контракт достался конкретной фирме — «Ост-Индская торгово-снабженческая компания».

— Он назвал название? — Доминик оторвался от своих записей, его взгляд стал острым.

— Да. Дважды. И сказал, что бумаги по тендеру будут готовы к рассмотрению в Совете по заморской торговле через неделю, но «уже всё решено».

Доминик откинулся на спинку кресла, проводя рукой по лицу. В его глазах загорелся холодный, расчётливый огонь, но теперь в нём была не ярость, а почти что азарт охотника, нашедшего свежий след.

— «Ост-Индская торгово-снабженческая»… — проговорил он задумчиво. — Призрачная контора. Номинальные владельцы — подставные лица. Мы подозревали, что через неё отмывают деньги с казённых контрактов, но не могли найти привязку к конкретным лицам в Совете. А вы… вы только что привязали. Через болтливость пьяного чиновника и готовящийся тендер на тик.

Он посмотрел на неё. Это был не тот оценивающий взгляд, каким он смотрел на неё раньше. В нём была новая нота — заинтересованное, почти профессиональное внимание.

— Вы заметили связь, — сказал он не как вопрос, а как утверждение. — Между тем, что вы услышали о северных гарнизонах, и тем, что сказал Элмонд о портовых сооружениях.

Эвелина кивнула, чувствуя, как в груди разливается тёплая волна удовлетворения. Она не просто передала информацию. Она её обработала.

— Да. И в том, и в другом случае речь идёт о перераспределении крупных казённых средств. И в обоих замешан Кэлторп, но действует он через разных людей: в первом случае — через своего человека в Совете по снабжению, во втором — через мелкого клерка Фелпса и, вероятно, лоббируя интересы этой «Ост-Индской компании» в Совете по торговле. Это не разрозненные схемы. Это… система. Разветвлённая. И очень гибкая.

Она сделала паузу, собираясь с мыслями.

— И ещё… жена лорда Стивенса. Того самого, что в Тайном совете. Она обменялась взглядом с молодым человеком из военного ведомства. Это могло быть личным, конечно. Но… учитывая, что её муж — один из ключевых покровителей Кэлторпа, а молодой человек имеет доступ к документам по армейским поставкам… это ещё один потенциальный канал влияния. Или шантажа.

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием поленьев в камине. Доминик смотрел на неё так пристально, что ей стало почти неловко. Потом он медленно, почти неохотно, покачал головой, и в уголке его рта дрогнуло нечто, отдалённо напоминающее улыбку. Не насмешливую. Признательную.

— Вы… обладаете даром, леди Блэквуд, — произнёс он наконец, и в его голосе звучало неподдельное, хоть и сдержанное, удивление. — Вы не просто запоминаете. Вы видите связи. Вы складываете разрозненные кусочки в узор. Этому не учат в светских гостиных.

Это была высшая похвала, какую она только могла от него ожидать. Не комплимент её красоте или уму, а признание её профессиональной ценности.

— Я всегда любила головоломки, — ответила она просто, но её щёки слегка зарумянились.

Он отхлебнул коньяк, изучая её поверх бокала. Борьба внутри него была почти зримой. Доверять? Открыть чуть больше? Рискнуть?

— Фелпс, — начал он, как бы размышляя вслух, — мы за ним уже присматриваем. У него азартная жена и долги. Он уязвим. Тот взгляд, который вы подметили… — он отложил бокал, его пальцы принялись выстукивать ритм на столе, — молодого человека зовут Роберт Эштон. Он недавно получил место благодаря протекции. Протекции лорда Стивенса. Ваша догадка насчёт канала… она может быть верна.

Поделиться с друзьями: