Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
(О судьбах прошлых поколений)?
5Он сводит Повеление Свое с небес на землю,
И, (воплотившись на земле),
Оно потом к Нему восходит
В какой-то День,
Что мерится одною тысячью годов
По вашему (земному) счету.
6Таков Он - Ведающий (все):
Сокрытое (от вас) или (представленное) явно, -
Могущ и милосерден Он,
7Кто совершенный вид[1775] придал всему, что создал,
Из глины начал сотворенье человека[1776],
8Потом продлил его потомство
Из капли жидкости презренной,
9Потом Он выровнял его и соразмерил,
От Духа Своего вдохнул,
Дал зрение, и слух, и сердце[1777], -
И все ж как мало благодарны вы!
10И говорят они:
«Ужель когда мы затеряемся в земле,
Неужто в обновленном виде
Мы будем вновь воссозданы?»[1778]
Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.
11Скажи (им): «Ангел смерти[1779],
Кому даны на попеченье вы,
Приемлет душу вашу по кончине;
Потом к Владыке своему вы возвратитесь».
12И если б мог ты только видеть,
Как головы (в бесчестье) склонят
Преступные пред Господом своим:
«Господь наш! Видели и слышали мы то,
(О чем нас на земле предупреждали).
Верни (на землю) нас,
Чтоб мы могли творить благое, -
Теперь же в Истине Твоей
Убеждены мы всей душой».
13И если б Мы того желали,
Мы б душу всякую вели прямым путем,
Но Мое Слово было неизменно[1780]:
«Я Ад людьми и джиннами наполню - всеми вместе;
14Вкусите же (плоды того),
Что вы о встрече с этим Днем забыли!
Теперь же Мы забудем вас, -
Вкусите кару Вечности за все свои дела!»
15Ведь только те в знаменья Наши верят,
Кто при помине их ниц падает
И воздает свои хвалы Аллаху -
Не величаясь, не гордясь.
16Они свои постели оставляют[1781],
И призывают Бога своего
Из страха (гнев Его навлечь),
С надеждой (на Его благоволенье),
И (щедро) раздают (на подать)
(Из благ), что низвели Мы им.
17И ни одна душа из них не знает,
(Как много Божьей) благодати
Еще сокрыто взорам их[1782]
В награду за их добрые деянья.
18Так неужели тот, кто (всей душой) уверовал (в Аллаха),
Сравни тому, кто предалсЯ греху?
Нет, не равны они нисколько!
19Тем, кто уверовал и доброе творил,
Станут обителью сады Эдема -
Как вечное пристанище за праведность их дел.
20Пристанищем же тем, кто был распутен,
Станет огонь (пылающего Ада),
И всякий раз, как захотят они его покинуть,
Туда их возвратят опять и скажут:
«Вкусите наказание Огнем,
Который вы считали ложью!»
21(Но прежде)[1783]
Мы дадим вкусить им кару ближней (жизни),
Прежде чем их подвергнуть величайшей (каре во второй),
Чтобы могли покаяться они и (к Нам) вернуться.
22И есть ли нечестивее того,
Кому знаменья Господа его напоминают,
А он все ж отвращается от них?
Поистине, Мы взыщем с грешников сполна!
23Мы прежде Мусе дали Книгу -
Не будь в сомнении о встрече с Ним -
И сыновьям Исраиля назначили ее
Путеводителем (по жизни)
24И сделали из их числа имамов[1784],
Которые указывают путь по Нашим повеленьям,
Пока живет в них стойкое терпенье,
Пока в них убежденность есть
В Господнем (естестве) знамений.
25В День Воскресения (на Суд)
Господь твой, истинно, рассудит между ними
Все то, в чем разошлись они[1785].
26Разве для них не стало поучительным (уроком),
Сколько до них Мы погубили поколений,
По обиталищам которых они ходят и поныне?
В этом, поистине, знамения для них, -
Неужто им они не внемлют?
27Разве не видно им,
Как Мы на выжженную землю льем дожди
И ими взращиваем (хлебные) поля и нивы (травяные)
И с них едят они и кормится их скот, -
Неужто этого они не видят?
28И говорят они:
«Когда же будет этому развязка[1786],
Если вы правду говорите?»
29Скажи (им): «В День Развязки
Неверным не поможет вера их[1787],
Не будет им дано отсрочки».
30Так отвернись от них и жди, -
Ведь они тоже ждут![1788]
Сура 33
СОЮЗНИКИ[1789]
Аль Азхаб
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1О пророк! Страшись Аллаха (гнев навлечь),
Не слушай лицемеров и не верующих (в Бога), -
Ведь сведущ (обо всем) Аллах и мудр!
2Следуй тому,
Что Господом тебе внушением открыто, -
Аллах ведь сведущ обо всем, что делаете вы.
3И полагайся только на Аллаха, -
Его, как покровителя, довольно!
4Аллах не поместил в одной груди два сердца[1790],
Не сделал ваших жен, отвергнутых зихар(ом),
Матерями вам[1791];
Приемных сыновей[1792]
Вам сыновьями не назначил, -
Это - лишь ваша речь из ваших уст.
Аллах же Истину глаголет,
По верному пути ведет.
5Давайте имена им[1793] их отцов,
Сие - пред Богом справедливей;
А если их отцы вам неизвестны,
(Зовите их) своими братьями по вере
И близкими (сравни вашей родне)[1794].
На вас греха не будет в том,
Коль ошибетесь вы (в именованье их),
А грех лишь в том, что замышляет ваше сердце, -
Аллах прощающ, милосерд!
6Пророк же к верующим ближе,
Чем узы их семейного родства[1795],
А жены его - матери для них.
Но узы кровного родства