Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
Желая заслужить благоволение Аллаха
И свои души (верой) укрепить,
Подобны саду на холме высоком:
Прольется на него обильный дождь -
И он взрастит свои плоды вдвойне.
А коль дождя обильного не будет,
Его заменит легкая роса!
Аллах ведь видит все, что делаете вы.
266И кто захочет обладать прекрасным садом
Из финиковых пальм и виноградных лоз,
Что омывается обильными ручьями,
Где для его довольства всякие плоды,
В то время как постигнет его старость,
А дети же слабы, -
Чтоб вихрь огненный обрушился на сад
И поглотил в нем все дотла?
Так вам Господь Свои знаменья изъясняет,
Чтоб вы могли уразуметь.
267О вы, кто верует!
Благотворите лучшим из добра[129],
Что вы приобрели,
Иль из того, что из земли
Мы милостью Своей для вас изводим.
И не стремитесь ухватить дурное,
Чтобы потом благотворить из этой доли,
А сами б этого не взяли,
Зажмурив разве что глаза.
И знайте, что Аллах свободен от любой нужды
И преисполнен славы!
268Вас бедностью пугает[129а] Сатана
И побуждает вас к поступкам непристойным -
Аллах же обещает вам Свое прощение и милость, -
Поистине, (Своею милостью)
Объемлет всех Он и ведает над всем и вся!
269Он мудростью дарит того, кого захочет, -
И тот, кому дарована она,
Получит всеобъемлющие блага,
Но осознают это те,
Кто обладает разуменьем.
270И что б на пОдать вы ни издержали,
Какой обет ни дали б вы, -
Аллах, поистине, об этом знает,
И нет заступников у скверных!
271И если на виду вы милостыню подаете,
Сие для вас пристойно;
Когда ж вдали от всяких глаз
Вы бедным по нужде ее даете,
Сие есть лучшее для вас,
Что вам часть прегрешений сгладит, -
Аллах ведь знает то, что делаете вы!
272Не на тебя возложено вести их праведной стезей, -
Аллах ведет прямым путем того,
Кого сочтет Себе угодным.
И что бы вы из благ своих ни издержали,
Сполна воздастся вашим душам, -
Ведь вы даете только потому,
Что ищете Господнего благодаренья[130];
И что бы вы из своего добра ни издержали,
Сполна вам будет воздано,
И вам не нанесут обид несправедливых.
273(Вам пОдать надлежит давать)
И тем в нужде, кто на пути Господнем
Удержаны (от промыслов своих)
И в поисках (себе достатка)
Не могут двигаться по сей земле.
Их скромность побудит незнающего думать,
Что нет нужды у них ни в чем,
И ты их различишь по видимому знаку:
Своими просьбами они не докучают людям;
И что бы вы из своего добра ни издержали,
Господь, поистине, об этом знает.
274И те, кто днем и ночью милостью дарит
Сокрыто или явно,
У Господа найдут награду,
На них не ляжет страх,
Не отягчит печаль их.
275И кто снедаем лихоимством[131],
Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот,
Кого поверг в безумство Сатана
Своим прикосновеньем, -
И это потому, что говорит он:
«Ведь лихоимство - то же, что и торг».
Но запретил Господь вам лихоимство
И разрешил вам торг вести,
И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался[132],
Прощение (сего греха) за прошлое получит -
Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет).
Но тем, кто (мерзость эту) повторит, -
Стать обитателями Ада
И там навечно пребывать.
276Аллах сурово воспрещает лихоимство
И воздает за всякое благодеянье, -
Он нечестивых грешников не любит.
277Поистине, те, кто уверовал и доброе творит,
Молитву соблюдает по часам
И правит очистительную подать,
Найдут у Господа награду -
На них не ляжет страх,
Не отягчит печаль их.
278О вы, кто верует!
Побойтесь Бога и откажитесь от того,
Что вам назначено лихвой,
Если, поистине, уверовали вы.
279Но если вы не сделаете это,
Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его.
А коль удержитесь (от лихоимства),
Ваш капитал останется при вас;
Ущерба и обид другим не причиняйте,
Тогда и сами вы не пострадаете от них.
280И если ваш должник испытывает тягость,
То ждать вам надлежит,
Пока дела его не облегчатся.
А если вы ему сей долг
Благодеяньем обратите,
Сие есть лучшее для вас.
О, если бы вы только знали!
281И бойтесь Дня,
Когда вы все вернетесь к Богу
И каждая душа сполна получит то,
Что уготовила себе вперед,
И ни один не понесет обид несправедливых.
282О вы, кто верует!
Коль меж собой вы сделку заключили о долгах
На срок определенный,
То письменно условие составьте,
И пусть писец записывает верно
По отношению к обеим сторонам -
Ему не дОлжно отказаться делать так,
Как научил его Господь.
А потому - пусть пишет.
И пусть диктует тот, кто в долг берет,
И Господа, Владыку своего, при сем страшится, -
Не убавляя из того, что занимает.
Но если тот, кто в долг берет,
Умом или здоровьем слаб
Иль диктовать сам не способен,
Пусть опекун его диктует верно;
И призовите двух свидетелей сему из вашего округа[133];
И если не найдется двух мужчин,
Тогда двух женщин[134] и мужчину,
На чье свидетельство согласны вы,
И коль одна из них собьется (в показаньях),
Другая ей поможет вспомнить.
Свидетелям, когда их призовут,
Не дОлжно от свидетельств отказаться.