Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
Мы человека сотворили
Из капли смеси;
Чтоб испытать его,
Мы одарили его зрением и слухом[2288].
3И Мы (всеведением Нашим)[2288а]
Определили ему путь:
Быть благодарным (Господу) или неверным.
4Назначили Мы для неверных
Ярмо, оковы и пылающий Огонь.
5А праведные будут пить из чаш
Напиток с добавлением кафура[2289],
6Что из источника служителей Аллаха
Струею льется непрерывной.
7Они свои обеты исполняют,
Страшася Дня, когда (расплата за грехи)
(В тот День)
Поглотит всех и вся.
8Вздыхая о еде, они накормят все ж
И сироту, и пленника, и бедняка:
9«Мы кормим вас лишь для того,
Чтобы снискать довольствие Аллаха,
Не требуя ни благодарности от вас, ни воздаянья.
10Поистине, страшимся мы
Дня бедствия и скорби,
(Что ниспадет) по воле нашего Владыки».
11И потому Аллах избавил их
от бедствия и скорби того Дня,
Пролив на лик их свет блаженства[2290] и радости (благословенной),
12За постоянство и терпимость их
Вознаградил их Садом и шелками.
13(В Саду), на ложах возлегая,
Им не терпеть уж боле никогда
Ни зноя солнца и ни холода луны[2291].
14Прикроет их (деревьев) тень;
В смиренье полном перед ними
Склонятся гроздья (райских) фруктов.
15Им из серебряных сосудов
(Льют питье) в хрустальные бокалы
16Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском,
Которые несут отметины о мере.
17И им дадут испить из чаш с добавкой имбиря
18Напиток, что там бьет фонтаном из ключа,
Который именуют Сальсабиль.
19Со всех сторон их
Отроки, навечно (молодые), будут ублажать,
Взглянув на коих вы сочтете,
(Что чистотой своей и красотой)
Они рассыпанным жемчужинам подобны.
20А коль ты взглянешь, ты узришь услады (Рая)
И ширь великую (владений Божьих).
21Облечены они в зеленые одежды
Из шелка (тонкого) и (расписной) парчи,
Украшены браслетами из серебра,
И им Господь их даст испить
Напиток (райской) чистоты.
22(И прозвучит):
«Сие, поистине, награда вам,
И ваше тщание (на промысле Аллаха)
(Им) принято и воздано!».
23(Поистине, о Мухаммад!),
Мы по частям тебе Коран ниспосылаем,
24(А потому) -
Ты терпеливо жди указа твоего Владыки
И не прислушивайся к тем средь них,
Кто грешен иль неверен (пред Аллахом).
25И поминай Владыку твоего
И по утрам, и в час вечерний.
26И ночью ниц пади пред Ним,
И славь Его всей ночью долгой.
27Но их прельщает (тщЕта) проходящей (жизни),
И тяжким Днем (Последнего Суда) они пренебрегают.
28Мы сотворили их и укрепили в целостном единстве,
Но, если пожелаем Мы,
Мы их заменим полною заменой -
Подобными (по лику, но праведными пред Аллахом).
29Вот таково предупреждение (Господне),
И всяк, кто этого желает,
Пусть следует стезей, ведущей в Его Рай.
30Но ни одно желанье ваше
(В сей жизни) не найдет пути
Иначе, как по изволению Аллаха, -
Ведь мудр и всезнающ Он!
31Введет Он в Свою милость того, кого сочтет,
А скверным уготовил тяжкую расплату.
Сура 77
ПОСЫЛАЕМЫЕ[2292]
Аль Мурсалят
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1В знак (Моего знаменья)[2292а] тех, которых друг за другом шлют,
2Которые, в стремительных порывах пролетая,
3Разносят (доброе) во все концы
4И чертят грани различенья (между добром и злом),
5Которые передают Напоминание (Аллаха),
6Будь то прощенье иль предупрежденье, -
7Поистине, что вам обещано -
Уж близится к свершенью.
8(В тот День),
Когда погаснут звезды,
9И распадется небосвод,
10И разлетятся пылью горы,
11Когда посланникам
Будет назначен срок[2292б], -
12Так до какого дня будет дана отсрочка?
13До Дня (Господнего) решенья (на Суде).
14Как объяснить тебе,
Что значит «День Решенья»?
15В тот День -
О, горе тем, кто ложью нарекал!
16Ужель (за это зло) Мы не сгубили
Народы многих прошлых лет?
17За ними вслед
Пошлем Мы следующие поколенья, -
18Так с грешниками поступаем Мы.
19В тот День -
О, горе тем, кто ложью нарекал!
20Ужель Мы вас не сотворили
Из (капли) жидкости презренной,
21Которую надежно поместили
(В нужном месте)
22На срок, назначенный (нуждой)?
23Мы назначаем срок (нужды),
Мы - лучшие установители всех назначений.
24В тот День -
О, горе тем, кто ложью нарекал!
25Ужель не сделали Мы эту землю
Вместилищем того,
26Где все живет и гибнет
(За срок, назначенный нуждой),
27И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни)[2292в],
И напоили вас водою пресной?
28В тот День -
О, горе тем, кто ложью нарекал!
29(И прозвучит):
«Так отправляйтесь же туда[2293],
Что (на земле) вы ложью нарекали!
30Ступайте же под тень,
Что разветвляется на три столба.
31Тенистой свежести она не льет
И от (жестокого) Огня не защищает».
32Она выбрасывает (огненные) искры,
Гигантские, как башни (зАмка),
33(Что рвутся вверх),
Подобно веренице рыжих скачущих верблюдов.
34В тот День -
О, горе тем, кто ложью нарекал!
35То будет День,
Когда они дар речи потеряют
36И недозволено им будет
Оправдываться (за свои грехи).