Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
«Если бы не арабы, современная европейская цивилизация никогда бы не приобрела тот характер, который позволил ей преодолеть все фазы эволюции; и хотя нет ни единой сферы человеческой деятельности, в которой бы не ощущалось решающее влияние исламской культуры, нигде оно не выражено так ярко, как в естественных науках и научном духе. Этот дух был внесен в европейский мир арабами».
Стенвуд Кобб (основатель Всемирной ассоциации прогрессивного просвещения):«Ислам был фактически родоначальником эпохи Возрождения в Европе».
И вот с этой позиции, открыв Коран, читатель должен без предвзятости понять и проникнуться духом Писания, завоевавшего умы целых народов, возбудившего в них убежденность в истинности ниспосланного и превратившего их в могучую действующую силу истории.
Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание. Мои скромные усилия не могут претендовать на сколько-нибудь значимую долю передачи Божественной красоты айатов Корана, небесной музыки его стихосложения, но это по крайней мере потуги хоть в какой-то мере погрузить русскоязычного читателя в атмосферу стиха Господнего Руководства. Я убеждена, что каждый разумный и серьезный читатель обнаружит неожиданно для себя внутреннее удовлетворение и своего рода просветление от соприкосновения со Словом Господним, которое не оставит его безразличным и чей исполненный глубокого смысла, необычайно торжественный стих будет долго волновать его воображение.
Иман Валерия Порохова, академик Российской Академии Наук ©1991 г.Сура 1
ОТКРЫВАЮЩАЯ
Аль Фатиха
1Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
2Хвала Аллаху[1], Господу миров[1а]!
3Всемилостив и милосерден (Он Один),
4Дня Судного Один Он властелин.
5Мы предаемся лишь Тебе[1б]
И лишь к Тебе о помощи взываем:
6«Направь прямой стезею нас,
7Стезею тех,
Кто милостью Твоею одарен,
А не стезею тех, на ком Твой гнев,
И не стезей заблудших».
Сура 2
КОРОВА[2]
Аль Бакара
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1Алеф - Лям - Мим[3].
2Книга эта, несомненно, наставление для тех,
Кто, (гнева) Господа страшась[4],
Смирен и праведен (в своих деяньях),
3 [5]Кто верует в Незримое,
Строг в совершении молитв[5а]
И щедр в подаянии из благ,
Которыми его Мы наделили[5б],
4Кто верует (в Писание) что послано тебе, (о Мухаммад!),
И в то, что до тебя ниспослано другим (пророкам)[5в];
Кто верует в другую жизнь
И нет сомнений (в нем об этом).
5Они на истинном пути от своего Владыки,
И лишь они восторжествуют[5г].
6Но для неверных все равно,
Увещевал ты их иль нет, -
(В Аллаха) не уверуют они.
7Бог наложил печать на их сердца и слух
И взоры их покрыл завесой, -
Суровой будет их расплата![5д]
8Но есть среди людей такие,
Кто говорит:
«Мы веруем в Аллаха и Последний День!» -
Но (в глубине души) не веруют они.
9Они пытаются солгать Аллаху
И тем, кто уверовал (в Него).
Но лгут они самим себе
И этого не понимают.
10Сердца их схвачены недугом,
И недуг сей Аллах усилит.
Мучительною будет их расплата
За лживость их (к самим себе).
11Когда им говорят:
«Вы на земле нечестие не сейте»,
Они ответствуют: «Напротив!
Мы лишь благое сеем здесь».
12Увы! Они все те, кто нечесть сеет,
Но сами этого не понимают[6].
13Когда им говорят: «Уверуйте в Аллаха,
Как это сделали другие»,
Они ответствуют: «Ужель мы станем веровать,
Как веруют невежды и глупцы?»
Но нет! Поистине, они-то и глупцы,
Хоть не желают этого понять[7].
14Когда они встречают тех, кто верует (в Аллаха),
«Мы веруем», - им говорят они,
Но, находясь наедине с шайтанами[8] своими,
Говорят: «Мы всей душою с вами,
А там лишь насмехались мы».
15Но обратит Аллах насмешки против них
И уклонит их в беззаконие[8а] такое,
В котором им скитаться слепо.
16И это - те, кто заблужденье
Ценою истины купил.
Но как невыгоден сей торг!
Они утратили (на нем) путь правый.
17Они подобны человеку, кто возжег огонь, -
Когда же свет его все осветил вокруг,
Аллах отнял им огнь
И их оставил в полной темноте,
Лишив возможности им видеть.
18(И вот теперь), глухи, немы и слепы,
Они не возвратятся (к Богу).
19Иль - (вот еще одно сравненье)[9] -
Как дождевая туча в небе:
В ней мрак, и гром, и молния сверкает, -
Они перстами затыкают уши,
Страшася смерти от удара молний, -
Аллах же не упустит ни единого из них[9а].
20Их молния почти слепит,
Но всякий раз, когда она им светит,
Они идут вперед при ней;
Когда же тьма спадет на них,
Они недвижно замирают.
И будь на то веление Аллаха,
Он отнял бы и слух, и зрение у них, -
Ведь всемогущ Аллах над всем!
21О люди! Поклоняйтесь вашему Владыке,
Кто создал вас и тех, кто был до вас,
Чтоб праведность могли вы обрести;
22Кто постелил ковром вам землю,
Покровом небеса возвел
И из небес излил (обильно) воду,
Чтобы взрастить плоды для вашей пищи;
А потому, когда вам (Истина) уже известна,
Вы в равные Ему
Других богов не измышляйте.
23А если вы в сомнении о том,
Что Нашему слуге Мы ниспослали,
Составьте хоть одну подобную главу
И призовите (всех, кого хотите),
В свидетели себе, кроме Аллаха,
Коль вы (в своих словах) правдивы.
24Но если этого не сделаете вы -
А это вам, поистине, не сделать, -
Побойтесь О'гня, что для неверных уготован,
Для коего растопкой будут
Каменья и (злосчастный) люд.
25И возвести благую Весть
Всем, кто уверовал в Аллаха