Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Корейские народные сказки

Пак (составитель) Вадим

Шрифт:

Вдруг тигр проснулся, зевнул во всю пасть. Еще сильнее напугался сонби, как прижмет тигриный хвост! Зарычал тигр: ырырын, ырырын! Не выпускает сонби хвост из рук, изо всех сил держит! Пот с него градом льет.

Тут откуда ни возьмись монах.

– Спасите!
– закричал сонби, а после говорит монаху: - Убей своей палкой тигра.

– Будда не велит живую тварь убивать, - ответил монах и пошел своей дорогой.

– Ну подержи тогда хвост тигриный, - вдогонку закричал ему сонби, - я сам тигра убью!

Взял монах хвост, а сонби и говорит:

И мне Будда не велит живую тварь убивать.
– Поднял палку с земли и пошел.

Принялся тут монах корить сонби:

– Уговору такого не было.

Но сонби и слушать не стал, так и оставил монаха с тигриным хвостом в руке.

С той поры никто больше в горы не ходит. Может, монах и сейчас там стоит, тигриный хвост держит?

Перевод Вадима Пака

КАК МОНАХ КРЕСТЬЯНИНА ПЕРЕХИТРИЛ

Приехал как-то крестьянин на постоялый двор. А там - монах. Уснул крестьянин, и, пока спал, хитрый монах дочиста обобрал его, да еще наголо остриг и ушел.

Проснулся наутро крестьянин, смотрит - ни монаха, ни вещей. Не знает, что и думать. Крикнул хозяина, спрашивает:

– Скажи, любезный, где мои вещи, где монах?

Ничего не ответил хозяин, только головой покачал, рассмеялся.

Хлопнул себя с горя крестьянин по голове, хотел волосы рвать от отчаяния. Нет волос, голова гладкая, как медуза. Вскричал тут крестьянин:

– Ой, да ведь это монах. А куда же я сам подевался?

Перевод А. Иргебаева

КАК ПУТНИК СТРАЖНИКОВ ПЕРЕХИТРИЛ

Приехал однажды человек из захолустья в Сеул, столицу поглядеть. Все ему в диковинку там. Бродил, бродил, не успел оглянуться - уже и завечерело. Настал час, когда из дому не дозволено выходить. Это чтобы воров вылавливать да врагов выслеживать. Пусто везде. Только и шныряют по улицам да переулкам стражники - суннакун.

Увидел путник стражников, прислонился к забору, руки вверх поднял, стоит ни жив ни мертв. Приметили стражники путника, подошли.

– Кто такой?
– крикнули.

Молчит путник, будто немой и глухой. На него наседают:

– Говори, кто такой!

Буркнул тут путник:

– Я - белье!

– Кто?
– удивились стражники.

– Белье! Да к тому же плохое!

– Разве умеет белье говорить?!

Говорит тогда путник:

– Я - глухой и немой!

Не унимаются стражники:

– Немой, а говоришь!

– Я недавно немой, пока могу говорить, - отвечает путник.

– Что значит "пока"?
– опять спрашивают стражники.

– То и значит, что "пока"!
– говорит путник.

– Вот это да!
– удивляются стражники.
– Отродясь такого не слышали! Ладно, говори, куда тебе надо, - проводим!

Так смекалка помогла путнику беды избежать.

Перевод Вадима Пака

СКАЗКА ПРО ДВУХ ДРУЗЕЙ И ИХ РЕВНИВЫХ ЖЕН

Завел себе один человек наложницу, ревнует жена, то и дело скандалы закатывает.

Говорит муж:

– Так и рехнуться недолго. Чем маяться с тобой весь век, лучше умереть.

Сказал так, крепко-накрепко заперся у себя в комнате, не ест, не пьет, сам никуда не выходит и к себе никого не пускает.

Испугалась жена и говорит:

– Не буду больше тебя ревновать, иди поешь, успокойся!

Не только сказала, еще и на бумаге написала, а бумагу ту мужу отдала. Вышел муж, смотрит - жена и вправду тихой и кроткой стала. Настоящая кошечка.

Был у мужа друг, который тоже наложницу себе завел. Услышал он эту историю и решил так же сделать, жену от ревности отучить. Закрылся у себя в комнате, не ест, не пьет. Проходит день, проходит другой, вот уже и пять пролетели. Никто не идет, есть его не зовет. Истощал друг. Так и помереть можно. Стал он кричать, на помощь звать. А жена будто не слышит. Готовит разные вкусные блюда, говяжьи ребрышки жарит, суп варит, идет мясной дух по всему дому. Не выдержал муж, вышел и говорит:

– Не буду больше тебе изменять, дай только мяса отведать.

Отвечает жена:

Поклянись, что не будешь!

Поклялся муж, и дала ему жена мяса отведать.

Рассказал он про это другу, а тот и говорит:

– Как же это ты смог чуть не неделю не пить, не есть? Надо было, как я, припасти каштанов и грызть незаметно. Иначе не выдержать.

Перевод А. Иргебаева

НЭСОБАН

Гулял как-то пьяница со своим дружком по деревне, увидел винную лавку и говорит дружку:

– Купишь мне вина, если я сделаю так, что хозяйка этой лавки полюбит меня и станет моей женой?

Отвечает дружок:

– Куплю! Отчего же не купить? Только держу пари, что ничего у тебя не выйдет.

Говорит пьяница:

– Ладно, стой тут и смотри, что я буду делать!

Вошел пьяница в лавку, велел хозяйке вина принести. Принесла хозяйка вина, налила пьянице. А стакан большой! Взял пьяница стакан - осушил разом.

Говорит хозяйка:

– Пьешь ты, как кит. С моря вернулся?

Отвечает пьяница:

– Не вернулся я с моря. С гор вниз спустился.

Говорит хозяйка:

– С гор, говоришь? То-то, гляжу, ты в один присест всю закуску слопал что твой волк. Как тебя звать?

Отвечает пьяница:

– Нэсобаном.

Говорит хозяйка:

– Нэсобаном? Так ведь Нэсобан значит "мой муж"! Вот это да! И все женщины тебя так зовут?

Отвечает пьяница:

– Не все, только танцовщицы да хозяйки винных лавок. И то когда выпьют со мной и моими дружками. Которой я приглянусь, та говорит: "Пойдем, Нэсобан, в укромное местечко, пойдем, муженек". Не говорит - кричит, будто я сбежать собираюсь. А тебя как зовут?

Отвечает хозяйка:

– Меня зовут Сэкси.

Говорит пьяница:

– Сэкси! Это значит и девушка и жена. Каждого норовишь словить, ни одного не упустить.

Рассмеялась хозяйка и говорит:

– А ты шутник. Выпей еще стаканчик.

Отвечает пьяница:

– Слови и меня, милая, не упусти, женой моей стань.

Он опрокинул еще несколько стаканчиков и ушел, не уплатив.

Хозяйка за ним бежит и кричит:

– Нэсобан! Нэсобан!

Обернулся пьяница и говорит:

Поделиться с друзьями: