Корейские народные сказки
Шрифт:
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЬЧИК СВОЕГО ОТЦА СПАС
Жил давным-давно в горной долине бедный крестьянин. Пришел срок налог правителю платить, а крестьянину нечем. Вызвал правитель бедняка к себе и давай распекать:
– Признаешь, что целых три года налога не платишь?
Опустил старик голову и отвечает:
– Признаю.
– А когда платить собираешься?
– опять спрашивает правитель.
– В конце года...
– отвечает старик.
– Что же, поглядим, - говорит правитель.
– Только смотри: не уплатишь голову велю тебе отрубить.
День и ночь трудится старик на своем поле, вот и осень настала. Собрал старик богатый урожай, а помещик все отобрал. Опять старику платить налог нечем. А срок уж подходит. Что бедняку делать? Пошел он к правителю, еще на год просит отложить срок уплаты.
А правитель злой и жестокий был. Разъярился и давай на старика орать:
– Негодяй, ты правителя обманул! Не избежать тебе казни. Говори, чего перед смертью желаешь?
– Желаю своего умного сына увидеть, - отвечает старик.
Усмехнулся правитель и спрашивает:
– С чего ты взял, что он умный?
– А он стихи сочинять умеет...
– отвечает бедняк.
Приказал правитель сына крестьянина позвать. Привели слуги мальчика. Шесть годков ему.
Испугался мальчик, а коварный правитель решил для себя забаву устроить и говорит старику:
– Если он у тебя такой умный, пусть прямо сейчас . стихи сочинит. Сочинит - пощажу тебя, а не сможет - обоих в иной мир отправлю.
Сказал так правитель, улыбнулся злорадно.
Набежало во двор народу видимо-невидимо. Всем жалко крестьянина и его сына. Прижал к себе старик мальчика, а у самого слезы по щекам катятся.
Говорит мальчик правителю, да так спокойно:
– Дайте мне тему.
– Сочини стихи о трудностях жизни, - приказал правитель.
– Ладно, - ответил мальчик и стал сочинять.
Сочинил и громко прочел:
Трудно жить юному, потеряв отца родного.
Трудно жить вдове, одной воспитывая маленького сына.
А еще труднее сыну наследовать недоимки отца...
Прочел мальчик стихи, а правитель молчит. О тяжкой доле людской задумался. И отпустил старика вместе с сыном домой.
Перевод Вадима Пака
СКАЗКА ПРО МАЛЕНЬКОГО МУДРЕЦА
Были давным-давно две страны. По одну сторону границы большая, по другую - маленькая.
Позарился король большой страны на маленькую, только и думает, как бы ее захватить. И так рассудил:
"Чтобы покорить маленькую страну, надо войну начать. А чтобы войну начать, узнать надо: умный там король или глупый. Если глупый - дело это простое. Если же мудрый - все надо хорошенько обмозговать". Рассудил так король и отправил к соседу кобылу и жеребенка. До того похожи - не отличишь. А в письме написал:
"Разберитесь, где кобыла, где жеребенок, и мне доложите".
Собрались вельможи да министры в королевском дворце, прочли письмо, а что ответить - не знают. Никак не разберут, где кобыла, где жеребенок. Думали, думали, так ничего и не придумали.
Пришел один сановник домой, жене обо всем рассказал; услышал их разговор мальчишка-батрак, улыбнулся и говорит:
– Я знаю, как отличить кобылу от жеребенка. Ведь это же очень просто!
Удивился сановник и спрашивает:
– Как же это ты отличишь кобылу от жеребенка? Может, скажешь?
– А вот как!
– отвечает батрак.
– Как придете завтра в королевский дворец, задайте лошадям корм, которая из лошадей кобыла, непременно пододвинет корм жеребенку.
Так и сделал сановник. Пришел на следующий день во дворец, задал корм лошадям. Смотрит - одна лошадь другой корм пододвигает. Так и узнал сановник, где кобыла, где жеребенок.
Прислал тогда король большой страны соседям палку, с обоих концов одинаковую, а в письме написал:
"Разберитесь, где у палки верх, а где - низ. И мне доложите".
Снова собрались сановники. И так вертят палку, и эдак, никак не поймут, где верх, а где низ. Пришел сановник домой, мальчику-батраку обо всем рассказал. Улыбнулся мальчик и говорит:
– Да это же совсем просто узнать, где верх, а где низ. Бросьте палку в речку, и она поплывет. Верхний конец впереди будет, нижний - сзади.
Так и сделал сановник. Пришел на следующий день во дворец, палку в речку бросил и сразу узнал, где верх у палки, а где низ.
Прислал тогда король большой страны двух змей - никак их не отличишь, а сам думает:
"Хоть и умен король маленькой страны, но на сей раз я его перехитрю". Подумал так король, а в письме написал:
"Разберитесь, которая из змей самец, а которая самка. Не отгадаете завтра же войной на вас пойду".
Стали сановники думать да гадать, где самка, где самец. Думали, думали, ничего не придумали. Пришел сановник домой, попросил мальчика помочь. А мальчик и говорит:
– А что здесь думать? Положите рядом со змеями шелковую нить. Самка непременно к ней поползет, там и уснет, а самец в сторону отползет.
Так разгадали в маленькой стране все три загадки.
Подумал тогда король большой страны: "Если пойти войной на такого мудрого короля, непременно случится несчастье", - и больше не мечтал о захвате маленькой.
Узнал король маленькой страны, что, не разгадай он три загадки, не миновать войны, вызвал к себе сановника и спрашивает:
– Как же ты отгадал все три загадки? Скажи!
Поклонился низко сановник и отвечает:
– Не я их разгадал - батрак мой. Я только делал то, что он мне велел.
Приказал тогда король позвать батрака, наградил щедро, а сановника первым министром страны назначил.
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЬЧИК БОГАЧА ПЕРЕХИТРИЛ
Жил в деревне богач, все добро свое нажил обманом. Любого проведет. Да так ловко! Кого ни встретит - говорит:
– Обманешь меня - дам десять монет. А не сумеешь - с тебя десять монет.
Пришел как-то в дом старого плута мальчик.
– Что тебе надо?
– спрашивает слуга.
– Хочу обмануть твоего хозяина, - отвечает мальчик.