Королева - вдова. Книга 1
Шрифт:
— Дети мои, время пришло. Вскоре станет известно имя нового государя Северного королевства, а до той поры двери кабинета, покоев Его Величества и моих покоев будут закрыты и опечатаны. Все дела, какие считаются безотлагательными, должны быть отложены. Документы, подписанные до оглашения имени нового короля, будут считаться недействительными.
Работа Кабинетов и министерств останавливается на время родин, кроме Тайного кабинета, Военного министерства и Министерства юстиции и правопорядка. Покой королевства не может зависеть от родов королевы. Депеш в посольства не отсылать. Принятые — не вскрывать до объявления имени короля.
Если вашего государя рожу я, стало быть, все дела возобновляются в уже согласованном порядке. Если государем станет Его Высочество, то он примет ваши доклады и укажет дальнейшие действия. Да не оставят Всевышние своей милостью земли Северного Гантара.
— Милости богинь, Ваше Величество, — склонились сановники.
После королевский кабинет был закрыт и опечатан личной печатью королевы. Далее Лания направилась к покоям государя. Они были закрыты, и ключ находился у нее. На дверях вновь был оставлен оттиск перстня Ее Величества.
— Как вы, сестрица? — с участием спросил Канлин.
— Пока терпимо, — ответила ему королева.
— Если богиням будет угодно передать престол мне, то я продолжу ваши начинания, — сказал принц. — Они мне известны и всецело поддержаны. Стоило ли останавливать работу ваших служащих?
— Таков наш закон, братец, — пояснила Лания. — Подобная ситуация была, когда один из ваших пращуров оказался не в силах править, и бремя власти легло на плечи его супруги незадолго до родов. Тогда на Совете было принято решение, что на время родов всякие дела будут приостановлены.
— Я понимаю, — кивнул Канлин. — Вы говорите о Байриге Безумце. Он окончательно сошел с ума за три месяца до родов своей жены, и ей пришлось встать во главе королевства. Тогда-то и был принят этот закон «Управление королевством в ожидании короля», — Ее Величество кивнула. — И если бы королева тогда родила сына, даже страшно представить, кто бы мог сейчас править нами. Однако она родила дочь, и на трон взошел брат Безумца — мой прапрадед, рожденный от второй супруги, не страдавшей тем же недугом, какой был у первой, а после передался Байригу. Но тогда Совет принял оглашенный вами закон о прекращении службы по причине, что противоборство наследников было велико. Я же иду с вами в ногу.
— Мы соблюдем закон, — ответила Лания. — Пусть у нас и нет того, что происходило в ту пору между наследниками, но противоборство все-таки существует. Поддержав закон, я защищаю и себя, и вас.
— Вы правы, Лани, — принц не стал спорить далее.
Они подошли к покоям самой королевы. Она открыла дверь и позвала:
— Виолина, вы закончили?
К ней вышла госпожа Страд, бросила взгляд на принца, смотревшего не нее, поклонилась и ответила:
— Да, моя госпожа. Всё готово. Доброго дня, Ваше Высочество.
Канлин промолчал. Что он думал обо всем этом, наследник решил оставить при себе, пока, по крайней мере.
— Хорошо, Виолина. Мы возвращаемся в храм.
— Да, Ваше Величество, — тихо ответила женщина и направилась на выход.
Лания окинула взглядом свои покои. Огонь в камине был уже потушен, прислуга покинула комнаты государыни, и оставалась здесь только будущая нянька. Королева коротко вздохнула, а после закрыла дверь и провернула ключ в замочной скважине.
— Ваша милость, — позвала Ее Величество, и барон Лекит подступил к дверям, чтоб подготовить их к опечатыванию.
Секретарь так и следовал за королевой, остальные служащие и вдовствующая королева отстали еще у королевского кабинета. Даже герцог Вилленский, посмотрев на сопровождение дочери, хмыкнул себе под нос и решил не следовать за Ланией. Только Канлин, гвардейцы и барон остались подле государыни.
И когда Лекит, выполнив, что должно, отошел, к двери приблизилась хозяйка покоев. Она сняла с пальца перстень, намереваясь прижать его к остывающему сургучу, когда за спиной послышался судорожный вздох.
— Остановитесь, — произнес Канлин, и голос его прозвучал хрипло.
Лания обернулась и взглянула на него с изумлением.
— Почему? — спросила она, но принц уже отрицательно покачал головой.
Пожав плечами, Ее Величество обмакнул перстень-печать в стаканчик с водой, который держал один из ее телохранителей, а после прижала сначала к одной створе. Затем снова обмакнула и прижала ко второй, а, отступив, взглянула на оттиск на сургуче — монограмму Л.М., которую венчала корона.
— Ну вот и всё, — произнесла Лания и, обернувшись, посмотрела на свое сопровождение.
Пимс деловито кивнул. Виолина Страд смотрела на государыню взглядом, каким, смотрят дети на свою мудрую мать. Барон Лекит ждал, когда государыня его отпустит, для него продолжалась его служба. Гвардейцы тоже смотрели на королеву, ожидая приказа следовать за ней. А Канлин отчего-то продолжал глядеть на оттиски печати на двери, и взор его полнился странным чувством. Он вдруг нахмурился, мотнул головой, а после наконец встретился взглядом с невесткой.
— Я готова отправиться в храм, — сказала она вдруг дрогнувшим голосом.
Наследник подал ей руку, и пальчики Лании сжались на ней. В глазах Канлина отразилось участие.
— Вам больно? — спросил он.
— Так же, как и раньше, — ответила она. — Всё еще терпимо.
— Значит, страшно?
— Немного, — она рассеянно улыбнулась. — Для меня всё это впервые.
— Жрецы не позволят случиться непоправимому, — сказал деверь, и Лания вновь улыбнулась, но уже ничего не ответила. Ей было не по себе.
А когда они вышли к лестнице, то по всей ее длине жались к перилам придворные. Прислуга выглядывала издали, не смея приблизиться. И королева, поддерживаемая наследником, спускалась по этому живому коридору, провожавшему ее внимательными взглядами.
Дам из своей свиты Лания увидела ближе к выходу. Несколько из них шагнули ближе. Одной из них была Валирин Лиситт.
— Богини хранят вас, Ваше Величество, — произнесла графиня.
Кто-то отчетливо всхлипнул, и Канлин вдруг сорвался.