Королева ядов
Шрифт:
— Вряд ли у многих жителей города в саду растет аконит.
— Напротив. К тому же я рассказывала о нем в подкасте. Любой, кто слушал меня, — а по всему миру тысячи людей каждую неделю скачивают мое шоу — знает, что я выращиваю аконит у себя в саду. Они могли бы влезть ко мне и выкопать росток для себя. Я всегда упоминаю, насколько он смертоносен. Вы знали, что его называют «королевой ядов»?
— Так уж вышло, что нам это известно, — кивнула Джудит.
— Значит, вы утверждаете, — вмешалась Сьюзи, — что кто угодно мог залезть к вам в сад и украсть у вас цветок?
— Вы видели меня вчера вечером. Я опоздала на собрание и села на свое место, как только вошла. Я даже близко не подходила к Джеффри и к его чашке кофе.
— Как вы узнали, что яд был в кофе? — спросила Джудит.
— А что еще это могло быть? — София разволновалась еще сильнее. — Ничего, кроме кофе, он не пил. Аконит имеет горький вкус, который нужно чем-то замаскировать. Поэтому я и предположила, что яд был подмешан в кофе.
— Вы говорите, что опоздали на заседание, — сказала Джудит. — Почему?
— Неужели это имеет значение?
— Мы думаем, что да, — сказала Сьюзи и еще раз продемонстрировала свой полицейский бейдж.
— Что ж. Когда я выехала из дома на заседание, то заметила, что одно из колес моей машины пробито. Мне пришлось заехать в автомастерскую «Платтс», чтобы сменить шину, — это произошло весьма некстати. И мне очень неприятно, что вы расспрашиваете меня об этом. С чего, бога ради, мне желать Джеффри смерти?
— Я не могла не заметить, что между вами с Джеффри было какое-то напряжение, — сказала Сьюзи.
— Уверена, вам показалось.
— Нет, между вами определенно ощущалась странная атмосфера.
— Я просто смутилась из-за своего опоздания. Вы должны мне поверить: я бы никогда не смогла причинить вред Джеффри, ведь несколько лет назад он помог мне выбраться из серьезной переделки. На самом деле, если бы он не вмешался, я могла бы попасть в большие неприятности.
Джудит и ее подруги переглянулись. Неужели речь шла о скандале, который пыталась вспомнить Бекс?
— Вы можете рассказать нам, что произошло? — спросила Бекс.
— Мне очень стыдно, но я не хочу, чтобы вы думали, будто я скрываю что-то от следствия. Это произошло около пятнадцати лет назад, когда Джеффри был председателем комитета по строительству и архитектуре. Он поручил мне следить за кладбищами.
— Точно! — воскликнула Бекс, наконец вспомнив. — Вы поместили тела людей в неправильные могилы.
— Нет нужды так об этом кричать. Но да, вы правы, ситуация вышла очень неприятная. Я перепутала план кладбища Бишама с планом переполненного кладбища здесь, в Марлоу. Но ненадолго. Всего на несколько недель. Как только я поняла, что произошло, то во всем призналась Джеффри, и он повел себя очень благородно. Он отказался винить меня в ошибке. Он просто сказал, что хочет все исправить. И он сделал это, убедил семьи, которые получили неверные участки, не поднимать шума и не подавать в суд на городской совет. Но самое главное — он во всем разобрался так, чтобы не подставлять меня под удар, за что я буду вечно ему благодарна. Именно поэтому прошлым вечером между нами не могло быть никакого напряжения. Он сделал для меня больше, чем кто-либо еще на этой планете, и я на всю жизнь обязана ему.
— Возможно, вы помните, какие семьи пострадали от вашей ошибки? — спросила Джудит.
— Я храню много документов с тех времен в лодочном сарае, который находится внизу сада. Там на втором этаже находится моя студия записи, а на антресоли есть кладовка. Но сейчас я не вспомню всех деталей. Мне не терпелось забыть эту главу своей жизни. С тех пор я больше не допускала подобных ошибок.
Пока София говорила, подруги заметили, как на подъездную дорожку у дома свернул блестящий черный «мерседес». София нахмурилась.
— Как вы думаете, желал ли кто-то из членов комитета смерти Джеффри? — спросила Джудит.
— Разумеется, нет, — ответила София, но было заметно, что ее отвлекло появление автомобиля. — Джеффри любили все, кто был с ним знаком. Мне кажется, я уже достаточно вам помогла — не могли бы вы покинуть мой дом? — попросила она и поспешила обратно ко входу.
Подруги переглянулись.
— Интересно, — протянула Бекс, — вы видели, как изменилось ее поведение, когда подъехала машина? Любопытно, кто за рулем?
— Думаю, мы должны это выяснить, — сказала Джудит и следом за Софией направилась к дому.
— Мы не можем идти за ней! — воскликнула Бекс, тогда как Сьюзи немедленно пристроилась следом за Джудит.
Бекс вздохнула. Хотя она обожала чувство воодушевления, которое испытывала каждый раз, расследуя убийства, ей давно пришлось смириться с тем, что она была единственным законопослушным членом их маленькой команды. А это значило, что иногда ей требовалось идти на уступки. Бекс рысцой поспешила за Сьюзи и Джудит. Добежав до крыльца, она встала рядом с подругами и выглянула из-за створки французских окон. Они увидели, как София, стоявшая в прихожей, нанесла помаду и пригладила волосы. Затем она посмотрела на себя в зеркало, надолго задержав взгляд на своем отражении, натянула на лицо широкую улыбку, обернулась и распахнула входную дверь. В дом вошел темноволосый мужчина в сером костюме. Проигнорировав приветствие Софии, он с хмурым выражением лица передал ей свой портфель и, даже не взглянув на нее — даже не остановившись, если уж на то пошло, — направился прямо к лестнице, оставив женщину в одиночестве стоять в коридоре.
Она уронила портфель на пол и пинком отправила его под столик в углу прихожей.
Глава 7
Джудит и ее подруги решили зайти в кафе «Земляничная роща» на Хай-стрит. Когда они выбрались из фургончика Сьюзи, Джудит улыбнулась: вдоль дороги по своим делам сновали люди, а на ветру развевались разноцветные флаги, развешанные поперек улицы. В мире действительно нет зрелища чудеснее, чем суета на Хай-стрит в Марлоу.
— Так что мы думаем о Софии? — спросила она.
— Я думаю, она наша убийца, — заявила Сьюзи как ни в чем не бывало. — Джеффри был отравлен аконитом, София выращивает аконит — по мне, так дело закрыто. И я точно уверена, что между ней и Джеффри было какое-то напряжение во время встречи. Напомню, эта женщина клала людей в неправильные могилы.
— Это любопытно, — сказала Бекс. — Я спрошу об этом случае у Колина, когда доберусь до дома. Посмотрим, что он о нем знает.
— Хорошая идея, — согласилась Джудит. — А я скажу вам, кто заинтересовал меня. Муж Софии. Если предположить, что это его мы видели.
— Это точно ее муж, — сказала Бекс. — Только мужья так себя ведут.
Сьюзи и Джудит знали, что в отношениях Бекс и ее мужа есть шероховатости, и были вполне согласны с ее заявлением.
— Почему настолько мягкая женщина, как София, вышла замуж за такого холодного человека? — спросила Джудит.
— Вы видели их дом, — отозвалась Сьюзи. — Деньги. Поэтому такие женщины, как София, выходят за таких мужчин.
— Дамы! — раздался громкий окрик.
Подруги обернулись и увидели мужчину, шагавшего по направлению к ним. Он был одет в костюм — слишком синий, на вкус Джудит, — а на его лице сияла подозрительно широкая улыбка.