Королева ядов
Шрифт:
— И вы так усложнили себе жизнь, когда лгали нам на каждом шагу, хотя в этом совершенно не было необходимости.
— Я не могу признать, что это мой аккаунт.
— Вам лучше не юлить. Вы подозреваемый в деле об убийстве, а значит, Таника имеет полное право отправить команду своих офицеров изучить каждую деталь вашей жизни; она может запросить ордер на то, чтобы забрать ваши компьютеры, вашу личную переписку — она может по кирпичику разобрать всю вашу контору. Ваша репутация будет разрушена еще прежде, чем они сумеют доказать, что аккаунт принадлежит вам.
— Я его удалил! — выпалил Маркус.
— Повторите-ка?
— После нашей последней встречи. Мне стало стыдно. Я позволил ситуации зайти слишком далеко. Я никогда даже не верил в то, о чем писал. Просто это было так… волнительно — говорить все более и более возмутительные вещи. Я был болен. Думать о том, сколько страданий я могу причинить людям, вызывало зависимость. Я словно был под кайфом, когда оскорблял других. Но вы можете сами проверить, я удалил аккаунт. Я извлек свой урок.
Пока Маркус говорил, Сьюзи вытащила телефон и зашла в «Твиттер».
— Написано, что аккаунт удален.
— Я в шоке, Маркус! — сказала Дебби.
— А я — нет, — встрял Джереми, не сумев удержаться от того, чтобы похвалиться своей смекалкой. — Это я раскрыл его тайну.
— Это не то, чем стоит хвастаться, — осадила его Сьюзи. — Ведь это вы его шантажировали.
Маркус в ярости вскочил со стула.
— Это был ты?!
Джереми выдержал взгляд Маркуса.
— Да.
В этом коротком слове Джудит ощутила бесконечную обиду, накопившуюся за прошедшие десятилетия. Обиду на успех Маркуса, обиду на чувство собственной неполноценности Джереми.
— Зачем ты это делал? — спросил Маркус.
— Это ты натворил дел, — раздраженно ответил Джереми.
— Да, натворил, но я удалил свой аккаунт. Я поступал неправильно, но не нарушал закон. Шантаж — это преступление.
— Хочешь сказать, что мой поступок хуже твоего?
— Мальчики! — крикнула Дебби — Думаю, сейчас не время для этого.
Джереми оторвал взгляд от Маркуса и повернулся к ней.
— Мне не терпится услышать твое признание! — рявкнул он.
Дебби съежилась на стуле.
— И я не нарушал закон, — сказал Джереми так, будто только что разыграл козырную карту.
— Да нарушал, черт возьми! — крикнул Маркус.
— Я ничего не просил у тебя взамен. Я ведь должен был получать выгоду, чтобы мои письма считались шантажом, не так ли? — спросил он у Таники.
— Вы собираетесь придерживаться этой линии поведения? — спросила в ответ та.
— Я знаю законы. Маркус может принести в полицию любое из отправленных мною писем, и вы можете сказать, что писать такие письма — это дурной тон. Вы даже сможете найти там намек на угрозы, но не более того. Я не нарушил ни одного закона. И точно никого не шантажировал.
— Ты всегда был крысой, Джереми, — сказал Маркус.
— От крысы слышу.
Пока мужчины обменивались яростными взглядами, Джудит повернулась к Дебби, которая едва заметно покачала головой.
— Мне жаль, Дебби, но Джереми не наливал себе чаю, так что ему нечего повторять. Но мы убедились, что со своего места он никак не мог дотянуться до Джеффри или его чашки кофе, как и говорила Сьюзи все это время. В любом случае вы должны рассказать друзьям свою историю сейчас. Лучше, чтобы они услышали все от вас, прежде чем Таника выдвинет официальные обвинения и они узнают правду от нее.
Дебби поняла, что у нее не осталось выбора. Она сбивчиво рассказала, как гормоны сделали ее жизнь невыносимой, как она не могла мыслить ясно, как осознала, что выхода нет. Остальные члены комитета слушали ее не прерывая. Но когда она рассказала, что украла деньги у совета, чтобы купить себе фарфоровые статуэтки, на следующий год и еще через год, их сочувствие быстро испарилось.
— Какая прелестная здесь собралась компания! — с горечью произнес Маркус. — Онлайн-тролль, шантажист и воровка.
— Теперь вы можете налить себе кофе? — попросила Бекс у Дебби.
— Серьезно? — отозвалась Дебби, подняв взгляд.
— Это очень важно, — кивнула Джудит.
На самом деле Джудит знала, что весь ее эксперимент затевался лишь ради этого мгновения. Она внимательно наблюдала за тем, как Дебби встала, подошла к кофемашине и взяла кофейную капсулу. Женщина попробовала вставить капсулу в кофемашину, но не смогла.
— Я не могу вставить ее, — пожаловалась Дебби.
— Не волнуйтесь, — сказала Таника, — мы хотели воссоздать все обстоятельства того заседания, поэтому я впихнула в машину капсулу до вашего прихода. Прямо как в тот вечер.
— Ладно, — сказала Дебби, открыла переднюю дверцу машины, пропихнула застрявшую капсулу в мусорный отсек, закрыла дверцу и вставила свою капсулу.
— Не понимаю, как это должно помочь следствию, — проворчал Джереми.
— Дебби сейчас показывает нам, кто является убийцей, — объяснила Джудит.
Дебби взяла чашку, подставила ее под носик машинки, нажала на кнопку и замерла в ожидании, пока тонкая струйка кофе наполняла посуду. Когда чашка заполнилась до краев, Дебби взяла ее и вернулась на свое место.
Джудит и ее подруги обменялись восторженными взглядами, поняв, что теория Джудит только что получила подтверждение.
Дебби была левшой.
— Вы работаете секретарем комитета? — спросила Таника.
— Да, — ответила Дебби и села на место со своей чашкой кофе.
— Значит, вы вели записи во время заседаний?
— Да.
— На компьютере?
— Нет, с помощью ручки и бумаги. Я предпочитаю писать от руки.
— Вы пишете левой рукой? — спросила Сьюзи.
— Да, — в недоумении ответила Дебби. — Я левша, и что с того?
— Ничего, это совсем неважно, — заверила ее Джудит. — София, теперь настала ваша очередь.
— Я не наливала себе ни чая, ни кофе, — сказала та.
— Я знаю, — кивнула Джудит, — но вам все равно есть в чем признаться.
София перевела взгляд с Джудит на своих коллег из комитета по градостроительству.
— Я влюбилась в Джеффри, — выпалила она прежде, чем уверенность успела покинуть ее. — Много лет назад. Когда я попала в неприятности в комитете по строительству и архитектуре. Он так старался сохранить мою репутацию, что я в него втюрилась, как мы говорили в школе. Но в последние несколько месяцев мой интерес превратился в одержимость. Я набросилась на него с поцелуями, хотя он сопротивлялся. Ничего не случилось. Кстати, — добавила София и повернулась к Джудит, — я изучала старые документы, которые хранятся на антресоли в моем лодочном сарае. Оказывается, Джеффри нашел все места захоронений и отправил мне карту с пометками о том, кто где похоронен. Я поняла, что это за карта, только когда как следует в нее всмотрелась, так что теперь каждая могила учтена.