Ковчег Фабиана
Шрифт:
Магия не заставила себя долго ждать.
Опять в воздухе появился знакомый запах гари, закружилась голова, и Тальгард приобрел серые краски, сообщая незнакомцам, что материя мира готова разорваться на части, открывая проход в иную невообразимую реальность.
Это заклинание юноша знал.
Сейчас Урфул проговорит определенный порядок слов и проход откроется.
И действительно, их новый знакомый произнес заклинание очень умело, как будто не в первый раз это делал. Воздух вокруг наполнился еще большим горелым запахом, давая возможность предстать неистовой магии во всей своей красе.
Могучие ветви темных деревьев раздвинулись, обнажая едва заметный проход, в который старик, молодой юноша и деревянный короб на колесиках тут же проследовали.
После этого, Нарванский лес еще немного поманил оставшихся на этой стороне путников, но, так и не дождавшись ответа, с сожалением закрылся.
Перемещение произошло молниеносно.
В том месте, куда они попали, было довольно темно. Никакого тебе неба над головой. Верх Нарванского леса состоял из ветвей верхушек деревьев, что плотно смыкались между собой. От этого странного природного явления и стояла непроглядная тьма.
Пока юноша старался что-нибудь разглядеть в кромешной темноте, Урфул высек из камней искру и создал что-то наподобие факела.
В круговороте яркого света незаметная тропа приобрела еле различимые очертания. Теперь по ней можно было идти, не боясь скользнуть в Ядовитые болота.
— Хватай рагаж и следуй за мной. — Быстро сказал старик, поднимая факел над головой.
«Рагаж?! Ничего себе!».
Теперь Сальват узнал это приспособление.
Безо всякого возмущения, он схватил длинную веревку и зашагал вслед за Урфулом, таща деревянный короб за собой.
Старик шел не спеша, постоянно освещая тропу самодельным факелом. Время от времени останавливаясь у незнакомых для юноши растений, он внимательно их осматривал и снова двигался дальше.
По обе стороны тропы располагались болота. Они источали едва заметные шипения. Яд — как объяснил ему Урфул. В болотах кишели ядовитые змеи, укус которых мог стоить жизни любому обитателю здешних мест. Но еще более устрашающе выглядел белесый дымок, вырывавшийся из недр бездонного дна.
— Двигайся точно по моим следам. — Старик то и дело подсказывал молодому парню, как и почему нужно действовать в той или иной ситуации.
И Сальват его слушал.
Единственным неудобством был тот самый рагаж, что на длинной веревке тянул за собой несовершеннолетний мальчишка.
Легко сказать — «двигайся по моим следам!».
Деревянный короб катился по узкой тропе, то и дело, пытаясь скользнуть в бездонное дно.
Дорога казалась бесконечной, пока в поле видимости не появился бледный огонек.
А уже через несколько шагов, Сальват осознал, что они медленно приближались к небольшому лагерю, где сидели два невысоких карлика и о чем-то негромко спорили.
Рядом с ними горел костер, и в непроглядной тьме его сияние заметно радовало душу
Урфул уверенно подошел к карликам, словно делал это много-много раз:
— Доброй ночи, несравненные, Ивар и Ёрмунд.
Старик знал их имена.
— И вам доброй дороги, путники. — Карлики не очень удивились присутствию незнакомцев в Нарванском лесу. Как будто, данная «достопримечательность» пользовалась спросом у местных жителей. Но одно — точно застало их врасплох: незнакомец знал их имена.
Ивар и Ёрмунд поднялись с земли, показывая, что дальше дороги нет. И единственная возможность продолжить свой путь, это либо каким-то образом пройти сквозь них, либо проплыть через Ядовитые болота, что само по себе было невыполнимым.
Одеты они были в легкую тканевую одежду, покрытую стальным кольчужным материалом.
В бою такая кираса могла защитить от внушительного удара мечом или топором, при чем, не создавая дискомфорт и не ограничивая движения.
На боку у каждого карлика висел внушительных размеров меч, с дорогой, украшенной какими-то разноцветными камнями, рукояткой.
Короче говоря, маленькие стражи были укомплектованы по полной программе и скорее всего, являлись грозным противником.
— Ну что ж, раз уж вы знаете наши имена, мы не станем представляться. Теперь уж, будьте любезны — назовите свои.
Старик не сразу кинулся выполнять их просьбу, а вместо этого, снял с плеча Сальвата небольшую сумку и протянул карлику, которого звали Ивар:
— У нас для вас небольшой подарок.
Стражи недоуменно переглянулись:
— Что это?
— Как, «что»? Ваше любимое лакомство. Или у вас теперь другие предпочтения?
Ёрмунд усмехнулся:
— Видали мы одного разбойника, несколько лет назад. Тоже принес нам наше любимое лакомство. Только вместо него, в мешке оказалась ядовитая змея из болота. Правда, Ивар?
— Еще какая! Мы заставили этого шутника самого съесть эту мерзость. Хочешь узнать, что с ним после этого произошло?
— Боги Всевышние! — запротестовал Урфул. — Я, знаете ли, не люблю на ночь страшных историй.
— А чего тут страшиться. Змеиный яд разъел его прямо в том самом месте, где вы сейчас стоите.
Сальват посмотрел под ноги, но естественно, ничего не увидел.
За несколько лет земля успела впитать ядовитую слизь и на вид казалась вполне безопасной. Тем не менее, юноша предпочел сделать шаг в сторону, чтобы не испытывать судьбу.
А Ивар, несмотря на сомнительное содержимое наплечной сумки, все же принял ее в дар, потому как упустить возможность вкусить любимое лакомство, он не хотел.
— Ух ты! Точно мед! — карлик был вне себя от радости.
Вынув небольшой бочонок, стражи просто засияли от счастья.
— Попробуйте. — Старик назойливо предлагал свой подарок. — Вам должно понравиться. Это очень вкусно!
Что вкусно, а что нет — стражи и без него отлично знали.
Ёрмунд первым открыл крышку небольшого бочонка, и прямо волосатой лапой достал его содержимое:
— Действительно, вкусно! — карлик был на вершине блаженства. А запах меда Хилланской пчелы наполнил, казалось, своим ароматом весь лес.
Ивар тоже не смог устоять от такого соблазна, и, как и его приятель, после употребления внушительной порции, источал невероятную радость, больше похожую на эйфорию.