Кривые перила, или Плут Банистер
Шрифт:
— Я предлагаю, — сказал мистер Дрю, — вынуть из шкафа все книги. Возможно, мы сможем найти какой-нибудь способ заставить эту штуку снова вращаться.
Книги вынимали по охапке за раз и складывали в последовательные стопки, чтобы их можно было правильно вернуть в исходное положение. Глаза трёх девушек и мистера Дрю пробежались по всей поверхности задника от потолка до пола.
Наконец Нэнси заметила:
— Думаю, выдвижная потайная панель — единственный способ заставить шкаф вращаться.
Она снова просунула руку в отверстие и ощупала полость. Её пальцы коснулись небольшого рычага. В тот момент, когда она передвинула его, скользящая панель захлопнулась на её запястье.
— Ой! — вскрикнула она и попыталась другой рукой отодвинуть панель. Та не сдвинулась ни на дюйм.
В следующую секунду книжный шкаф начал вращаться. Нэнси отчаянно пыталась высвободить раненую руку.
— На помощь! — воскликнула она.
Мистер Дрю прыгнул вперёд. Позвав Бесс и Джорджи на помощь, он ухватился за книжный шкаф. Объединив свои силы, им удалось остановить дальнейшее вращение.
К этому времени рука Нэнси онемела. В отчаянии она попыталась найти какой-нибудь механизм, чтобы освободиться.
«Это бесполезно!» — пронеслось у Нэнси в голове. Но решительная девушка стиснула зубы и громко сказала:
— Кто-нибудь, дайте мне тяжёлую книгу.
Бесс протянула ей одну. Нэнси взяла её в левую руку и изо всех сил ударила томом по выдвижной панели. Дерево дрожало, но не поддавалось. Она нанесла ещё один сильный удар. На этот раз раздался треск, и кусок панели упал за перегородку. Быстро Нэнси вытащила руку.
Мистер Дрю и девушки отпустили книжный шкаф, который снова начал вращаться. Все вздохнули с облегчением.
— Тебе чудом удалось освободиться! — сочувственно сказала Бесс. — Тебе же руку могло оторвать!
— Да, я знаю, — сказала Нэнси. — Спасибо вам за помощь. Думаю, мне стоит ополоснуть запястье и руку холодной водой.
Девушка вышла на кухню.
Кровообращение вскоре восстановилось, и она вернулась в гостиную. К этому времени миссис Кэрриер тоже вернулась внутрь. Она слушала красочное описание Бесс того, что произошло.
— Это место слишком опасно для того, чтобы вы, девочки, могли тут работать, — уныло сказала она.
Нэнси попыталась подбодрить женщину.
— Мы скоро разгадаем эту тайну, я в этом уверена. Пожалуйста, не беспокойтесь.
Она заметила, что книжный шкаф повернулся, снова открыв портреты. Её отец вбил клин, так что механизм не мог снова сработать.
— Я думаю, мы должны изучить каждую из этих картин, — сказал он. — Какие-то из них могут содержать подсказку.
Он снял пять портретов и вручил по одному каждой присутствующей. На несколько минут воцарилась полная тишина, пока все внимательно рассматривали портреты.
Внезапно миссис Кэрриер вскрикнула:
— Этот портрет! Под чёрной краской деньги!
Она начала сдирать чёрное покрытие ногтями. Остальные столпились вокруг, чтобы посмотреть.
Через две минуты миссис Кэрриер отдёрнула руку от портрета, сжала пальцы и закричала от боли!
Глава 15. Уловка Нэнси
После крика миссис Кэрриер лицо мистера Дрю приняло тревожное выражение.
— Нэнси, — сказал он, — увеличительное стекло у тебя с собой?
— Да, — ответила она и пошла за сумочкой.
Мистер Дрю осмотрел краску, которую миссис Кэрриер соскребала ногтями.
— Мне нужен нож, — сказал он, и Нэнси поспешила на кухню за ножом.
Её отец содрал ещё немного краски, а затем воскликнул:
— Лицо на портрете покрыто стальными гвоздями, которые держат купюру в тысячу долларов.
Внезапно миссис Кэрриер сказала:
— Думаю, это больше, чем простые стальные гвозди. Смотрите, как опухла моя рука.
Остальные смотрели на неё с тревогой. Бесс вскричала:
— Держу пари, на них яд!
— Думаю, ты права, — признал мистер Дрю. — Пожалуй, мне лучше немедленно отвезти миссис Кэрриер к врачу.
— Больница ближе, — сказала женщина. Она начала почёсывать себя здоровой рукой. — У меня всё зудит, — пожаловалась она.
Мистер Дрю предположил, что либо краска была ядовитой, либо стальные гвозди в портрете были смазаны ядом.
— Пойдёмте, нужно торопиться, — сказал он миссис Кэрриер. — Вы, девочки, будьте очень осторожны, пока меня нет. Я вернусь, как только смогу.
Когда Нэнси сняла со стены шестой портрет, Бесс обеспокоенно сказала:
— Нэнси, не смей прикасаться к нему!
Юная сыщица улыбнулась.
— Я точно не собираюсь трогать его голыми руками, — объявила она. — Но я думаю, что эта краска и стальные гвозди должны быть изучены химиком. Он сможет определить, какой яд в них содержится.
Джорджи сказала, что не боится помочь Нэнси. Она взяла на кухне ещё один нож, а также два бумажных пакета. Бесс смущённо последовала за ней и вернулась с ножом и пакетом.
Девушки долго работали молча. Каждая была очень осторожна, чтобы краска не коснулась кожи. Стружка была сброшена в мешки.
Наконец Джорджи заговорила:
— Как мы достанем гвозди, не касаясь их?
— Я видела ящик для инструментов на кухне, — сказала Нэнси. — Может быть, я смогу найти плоскогубцы.
Вскоре она вернулась с инструментом. Один за другим Нэнси выдёргивала гвозди из картины, над которой работала миссис Кэрриер. Большая часть чёрной краски была соскоблена с портрета, и девушки могли различить лицо под ним.
— Фу! — воскликнула Бесс. — Миссис Кэрриер считала всех Банистеров красивыми. Думаю, она забыла об этом.
Джорджи отметила, что у этого человека очень красивые черты лица, но признала, что выражение лица у него было суровое и жестокое.
Бесс прокомментировала:
— Я не виню Роули Банистера за то, что он ему не нравится. Он вызывает у меня мурашки.
Нэнси рассмеялась.
— Что ж, Бесс, тебе не придётся беспокоиться о встрече с ним. Судя по одежде этого человека, он жил очень давно.