Кровь демонов
Шрифт:
Акко ещё раз подтвердил, что совершенно точно.
– Что ж, думаю, это препятствие мы в силах устранить, - решительно заявил я и первым уверенно направился внутрь.
Шаг, ещё один - и внезапно большой камень провалился в бездну у меня под ногами. Я пошатнулся, теряя равновесие, потом уже падая, падая безвозвратно - и несколько слишком громких для пустого подземелья звуков слились воедино.
Тяжёлый, леденящий душу скрежет металла о камни.
Звон разбивающейся вдребезги лампы.
Пронзительный крик Аманды.
А затем вокруг воцарилась пугающая, непроглядная, безмолвная тьма.
– Аманда?..
– поторопился позвать я, и её голос раздался неожиданно издалека.
– Да. Я в порядке.
На миг ужас пробрал меня от мысли о том, что я провалился в яму, предназначенную для узников - иначе почему вдруг Аманда оказалась так далеко?.. Но рассудок подсказал мне, что глубоко я не падал - не было ни ощущения полёта, ни резкого удара. Нет, я был на полу, в той же комнате. Это умозаключение вызвало логичный вопрос:
– Где вы?
– Здесь, - чуть дрожащий голос Аманды раздался ближе, и я расслышал её шаги: по-видимому, она пробиралась по коридору наощупь.
– Простите, кажется я снова... немного вышла из себя.
Я хмыкнул от неожиданности.
– Интересное определение этому вы подобрали, мисс Кейтон.
– Рада, что вы по-прежнему способны насмехаться надо мной. Это значит, вы в порядке.
По голосу я понял, что говорила она несерьёзно, но отчего-то не воспринял сказанное ей как шутку.
– Я вовсе не насмехаюсь над вами, мисс Кейтон...
– Не может быть!..
– так внезапно воскликнула Аманда, что я осёкся и выпрямился от напряжения.
– Что?..
Теперь её голос дрожал вполне ощутимо.
– Решётка. Она опустилась.
Мгновение мы оба молчали, осознавая случившееся. Решётка. Мы разделены.
– Акко с вами?
– спросил я наконец.
– Да. Он здесь.
– Хорошо. Аманда, зажгите свечу.
Сам я, пошарив по карманам, достал одну из своих запасов. Крохотные огоньки в наших руках вспыхнули почти одновременно.
Я сделал пару шагов назад к древним и тяжёлым металлическим прутьям и встретил взор Аманды - тёмный, напуганный и тревожный.
– Не бойтесь, - постарался успокоить её я.
– Посмотрим, что можно сделать. В крайнем случае, Акко всегда выведет вас обратно. Хорошо, что он остался на вашей стороне.
Лицо у Аманды вытянулось.
– Но вы...
– Здесь вполне может оказаться другой выход, - бодро заверил я, хотя сам, признаться, весьма сильно сомневался в вероятности этого.
– А если и нет, вы можете выбраться наверх и привести помощь. Всё будет хорошо, Аманда. Главное, что мы не оказались заперты здесь все вместе. Или... что вы не вошли сюда первой.
При мысли об этом Аманду заметно передёрнуло. А я с удивлением обнаружил, что в самом деле был искренне рад. Оставить её блуждать одну по подземелью, где темницы сменялись пыточными и дьявол знает чем ещё... Нет уж, по ту сторону решётки, по крайней мере, нам уже всё было известно. И - Акко был с ней.
– Я подожду вас здесь, мистер Сандерс, - проговорила Аманда.
– Осмотритесь, но возвращайтесь не позже, чем через четверть часа. Только, можно...
– она запнулась на миг, - можно я не буду гасить свечу?..
Я кивнул и ободряюще улыбнулся ей.
– Разумеется. У нас ещё достаточно в запасе.
Думать о том, что без разбитой вдребезги лампы запасы неизбежно истлеют через несколько часов, я не стал. Просто обернулся и осторожно пошёл вперёд, оглядывая место своего заточения. Зал, в который я попал, оказался небольшим и круглым. Я обнаружил четыре выхода, три из которых, впрочем, сейчас были наглухо заперты тяжёлыми решётками. А вот последний ещё вселял надежду: им оказалась старая, массивная деревянная дверь. Я потянул за ручку и едва сумел сдержать ликующий возглас: не заперта.
– Аманда?
– позвал я, и она тотчас откликнулась:
– Да?..
– Здесь есть дверь. Я проверю, что за ней, и вернусь к вам. Постараюсь не задерживаться.
– Хорошо, - тихо ответила она и, помедлив, неуверенно добавила: - Джер?..
Я вздрогнул. Джер. Не мистер Сандерс. Нет, конечно, она звала меня по имени и тогда, на озере, но сейчас... сейчас это почему-то звучало совсем иначе.
– Да?..
Мгновение.
– Будьте осторожны.
– Обещаю, - проговорил я.
И, не медля более, распахнул дверь, молясь обоим богам, чтобы за ней меня ожидало спасение.
ГЛАВА 15
Разум может подсказать, чего следует избегать, и только сердце говорит, что следует делать.
Жозеф Жубер
Дверь отворилась с тихим скрипом, и перед моим взором предстало тёмное помещение, но даже в свете единственной свечи я уже мог понять, что оно разительно отличалось от остальных.
Вокруг вырастали силуэты мебели: длинный стол, пара стульев, высокие стеллажи по бокам. Всё было в неплохом состоянии и уж точно простояло здесь меньше четырёх веков. Что ж, если и не спасения, то, похоже, нашей заветной цели я всё-таки достиг. Это место почти наверняка принадлежало таинственному прадеду Аманды.
Я сделал несколько шагов вперёд. Стол был практически пуст, не считая нескольких невероятно пыльных колб и громоздкого, устрашающего сооружения, отдалённо напоминавшего самогонный аппарат. Вот только здешний щерился множеством трубочек, колбочек, полых сфер и прочей бутафории, навевавшей мысли о том, что я находился в лаборатории какого-то обезумевшего химика. Почему обезумевшего? Да потому что ни один нормальный человек не станет устраивать своё рабочее место в схлопнувшихся под землю развалинах древней тюрьмы.
Закончив с изучением стола, я обернулся к стеллажам и медленно повёл свечой, рассматривая содержимое полок. Пять длинных рядов были сплошь уставлены пыльными склянками, но не пустыми, как на столе, а мрачно отблёскивавшими чёрным - нет, тёмно-багровым, слоившимся на части содержимым. К горлу подступила тошнота.
Кровь. Несомненно, всё это была кровь.
Каждый пузырёк был скрупулёзно подписан, но надписи не говорили мне ни о чём. В основном это были цифры, понятные, вероятно, одному хозяину этого жуткого места, иногда встречались слова на неизвестном мне языке. Приглядевшись к нескольким, я подумал, что это мог быть илай - мёртвый язык, который в современном мире с пафосом использовали только врачи и законоведы. Впрочем, с точностью я сказать не мог.