Курдские сказки, легенды и предания
Шрифт:
— Матушка, я ем только бараньи почки и ничего больше.
А сын хозяйки был пастухом и в этот год за работу получил семь ягнят. Отозвала она сына в сторонку и шепнула ему на ухо:
— Сынок, нам придется зарезать всех ягнят, тогда у нас будет четырнадцать почек. Пусть гость наш поест досыта.
Угостили они дервиша бараньими дочками.
Утром нищий попрощался с гостеприимными хозяевами, запомнил их дом и ушел.
На следующее утро падишах призвал в свой диван всех приближенных. Пришел и везир. Падишах обратился к нему:
— Ну, везир, помнишь наш вчерашний разговор, кто же все-таки добрее?
— Падишах, да будет всевышний доволен тобой, я не изменил мнения: только богатый человек способен сделать добро, бедняку оно не по карману.
Тут велел падишах привести во дворец старуху и ее сына. Старуха испугалась, подумала: «Наверное, с нашим вчерашним гостем что-то случилось. Может быть, видели, как он к нам заходил, вот и донесли падишаху».
Вошли мать с сыном во дворец, поклонились падишаху, он предложил им сесть. Падишах попросил всех присутствующих внимательно прислушиваться к его беседе.
— Везир, так что значит добро?
— Будь в здравии, падишах. Я ведь уже говорил тебе, что добро можно сделать, если есть богатство, нет его ― как оказать добро?
Тут падишах показал ему свою рану на голове и промолвил:
— Везир, добра у тебя достаточно. Почему же ты не пустил ночевать бедного дервиша, да еще разбил ему голову?
Падишах не стал ждать ответа и повернулся к старушке:
— Матушка, ты бедна, не так ли?
— Да, сынок.
— И все твое имущество было семь ягнят?
― Да, сынок.
— Люди добрые, ― обратился падишах к присутствующим, ― вчера я был гостем этой старушки и сказал, что ем только бараньи почки. Ради гостя эта женщина и ее сын зарезали всех своих барашков. Теперь, везир, ответь, кто богаче ― она или ты? И кто добрее?
Не нашелся везир, что сказать.
Велел тут падишах переодеть сына старухи в одежду везира, а везира ― в одежду бедняка и отправил его жить в дом старухи. На прощание падишах сказал везиру:
— Добро делает человек с добрым сердцем, будь он богат иди беден.
50. Два брата
* Зап. в ноябре 1976 г. от Арыфе шейха Смо (38 лет) в селе Мурадтапа (ныне Канакераван); р-н Наири АрмССР.
Собрали два брата осенью урожай, отнесли пшеницу на гумно и разделили ее поровну. Пока делили зерно, наступила ночь. Маме сказал младшему брату:
— Гасан, дорогой, ведь нынче год неурожайный. Если мы оба заснем, найдется охотник на нашу пшеницу. Давай спать по очереди.
Гасан согласился и предложил:
— Ты ложись и спокойно спи, а я посторожу. Если станет меня клонить ко сну, я разбужу тебя.
Маме уснул. Прошло немного времени, Гасан подумал: «У старшего брата семья большая, детей много, насьшлю-ка ему три кода пшеницы из своей доли».
Пришло время будить Маме. Разбудил Гасан брата, а сам лег спать. Прошелся Маме раз, другой по гумну и решил:
— Младший брат еще молод, мало у него опыта в торговле, могут его и обмануть, насыплю-ка я ему четыре кода пшеницы из своей доли.
А тем временем бог все это видел и решил:
— Раз они так любят друг друга и заботятся друг о друге, я дам им втрое больше пшеницы.
Тут и утро наступило. Проснулись братья, смотрят, а пшеницы у обоих прибавилось. Маме спросил Гасана:
— В чем дело?
— Ночью я подсыпал тебе три кода своей пшеницы.
— А я тебе подсыпал четыре кода.
— Значит, это бог увеличил нашу долю, ― решили братья и радостно взялись за работу.
51. Дождемся утра
Зап. в июле 1960 г. от Ахмеде Мирази (61 год).
Мастер Наджар 264 был бедняком. Одна радость у него была ― красавица-жена. Увидел как-то падишах жену мастера Наджара, и закралась в его душу зависть, захотелось ему заполучить ее себе в жены. Но как это сделать? Стал он думать: «Силой ее не взять, толки пойдут. Лучше я задам мастеру Наджару трудную задачу, не выполнит ― отберу у него жену, да еще и голову велю отрубить».
264
Наджар ― букв. «плотник».
Падишах отправил везира с наказом к плотнику.
— Наджар, ― обратился везир к нему, ― падишах повелел тебе до утра собрать пять мешков опилок. Не выполнишь ― голову отрубят.
Сказал это везир и удалился. Опечалился мастер Наджар. Понял, что не сносить ему головы, решил падишах сжить его со свету.
Увидела жена, что мужу не спится, спросила:
— Наджар, что тебя мучает? Почему тебе не спится?
— Ах, жена, не под силу мне выполнить приказ падишаха, не собрать мне к утру пять мешков опилок. А значит, отрубят мне голову.
— Дорогой, спи, как спалось тебе в былые дни. Дождемся утра. Бог один, а выходов тысяча 265 , — стала успокаивать его жена.
Только стало светать и проснулись петухи, раздался стук в дверь плотника:
— Мастер Наджар! Мастер Наджар!
Наджар решил: «За мной пришли».
Встал, открыл дверь.
— Мастер Наджар, скорее вставай, сколоти гроб падишах умер, ― закричали ему.
Услышала жена эти слова, обрадовалась:
— Я же говорила тебе: дождемся утра, бог один, а выходов тысяча.
265
Идиоматическое выражение (ср. рус «утро вечера мудренее»).
52. Рок да судьба до могилы преследуют
Зап. в августе 1975 г. от Баса Шавава (62 года) в Тбилиси.
У одной старушки было семь сыновей и семь невесток. Невестки и сыновья любили ее и заботились о ней, а она постоянно повторяла:
— Рок да судьба до могилы преследуют.
Как-то собрались все ее сыновья со своими женами и спросили:
— Матушка, в чем мы провинились, почему ты все твердишь: рок да судьба до могилы преследуют?