Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джереми тоже бежал ему навстречу. Они обнялись.

– Господи, поверить не могу, - говорил Аллен, - Я ведь думал, что ты погиб тогда! Как тебе удалось спастись?

– Мы тоже пытались тебя найти, но ты исчез.

Джулия и Ванесса плакали от радости, глядя на них. Как волнительно было наблюдать эту встречу двух братьев, которые думали, что потеряли друг друга навсегда. Как трогательна была их искренняя радость!

Аллен и Джулия ещё долго оставались в доме Пэри. Он рассказывал о том, что с ним произошло, как он жил все эти годы. Джереми в свою очередь поведал о том, как ему удалось спастись, как они с Ванессой поженились прямо перед войной, как он ушёл воевать под знамёнами Локонского герцога. Оказывается, что они едва не столкнулись здесь в Ластерии, когда королевская армия воевала с Роджером. У Ванессы и Джереми уже родился первенец, и молодой отец был полон планов восстановить свой дом и поместье.

Было уже поздно, когда Джулия и Аллен подъехали к воротам замка Сандфордов.

– Спасибо за приятный вечер, столь богатый сюрпризами. Я очень благодарен тебе!

– Аллен, ведь ты же знаешь, как вы с Джереми дороги мне. Я счастлива видеть вас вместе.

– Я опомниться не могу от такого счастья. Мне даже не вериться, что всё это не сон!

– Аллен, где ты будешь ночевать?
– Джулия сменила тему, потому что они подошли к воротам замка.

– Вообще-то, я планировал попросить ночлега в твоём замке, - смутился он, - Я ведь ещё не знаю, в каком состоянии мой дом. К тому же мне многое нужно тебе рассказать и объяснить.

– О чём пойдёт речь?

– Сегодня уже поздно, - сказал Аллен, - А разговор обещает быть долгим. Мы обсудим всё завтра, например, после завтрака, если тебе это будет удобно.

– Договорились.

***

– Ваша Светлость, что-то Вы разволновались, - укоризненно говорила мадам Пенкилс, - на завтрак собираетесь, как на бал. Никогда не видела, чтобы вы столько раз погляделись в зеркало в течение каких-то получаса.

– Как я выгляжу?
– не обращая внимания на ворчание дуэньи, спросила молодая герцогиня.

– Великолепно!
– ответила Мадам Пенкилс, - Это Вы так стараетесь для молодого человека, которого привезли вчера со своей прогулки? Кстати, кто он?

– Аллен Вэйс, барон Висби, брат Джоанны, моей погибшей подруги и графа Джереми Вэйса. Мы знакомы с ним с детства, он мне как брат.

– Аллен Вэйс! Вы шутите?!

Такая реакция мадам озадачила Джулию.

– Я не шучу. Что Вас так потрясло?

– Вы, Джулия, ведь никогда не были при дворе короля, а я сравнительно недавно оттуда. Этот молодой человек - очень заметная фигура при дворе, пользующаяся полным доверием короля. Король буквально осыпал его своими милостями. Он неспроста появился здесь. Видимо у короля какие-то планы насчёт Ластерии, раз он отпустил Аллена сюда.

– Да. Он говорил вчера, что у него ко мне важный разговор, - задумчиво произнесла Джулия.

Она никак не предполагал, что Аллен может быть посланником короля, наивно считая, что он просто вернулся домой.

– Теперь мне понятно Ваше волнение, - не унималась дуэнья, - Я сама не видела его, но говорят, что Аллен Вэйс невероятно хорош собой. Столичные девушки просто сходили по нему с ума. Герой войны, которого король приблизил к себе - весьма перспективный жених.

– Так было всегда, - ответила Джулия, настроение которой начало портиться, - Местные красавицы ему здесь тоже проходу не давали.

– А Вы сами, что можете о нём сказать!
– поинтересовалась мадам Пенкилс.

– Аллен очень достойный и порядочный человек, - ответила Джулия, - Его младшая сестра была моей лучшей подругой. Я часто бывала у них. Аллен относился ко мне, как к младшей сестре. Поверьте, лучшего брата у меня и быть не могло.

От внимания дуэньи не укрылось то, с какими сияющими глазами её воспитанница рассказывает о своём друге детства. Если слушать её, то можно подумать, что Аллен Вэйс - сказочный принц. Девушка просто влюблена в него, хотя и хочет убедить и наставницу, и себя, что Аллен дорог ей только как брат. Но это своё мнение мадам Пенкилс оставила при себе.

***

Аллен следовал за Джулией в рабочий кабинет, который когда-то занимал Роджер. Предстояло сообщить Джулии о той миссии, которую возложил на него король. Про своё происхождение он твёрдо решил не рассказывать. Это ничего не даст. Только Джулия будет чувствовать себя неуютно, считая, что занимает не своё место. Отказаться от титула в его пользу просто так она не сможет. Нужны веские доказательства, что он по праву крови может получить герцогскую корону. Вынуждать её к замужеству было просто свинством с его стороны.

Но сейчас его мысли были заняты совершенно другим, а не предстоящим разговором. Когда Джулия вышла к завтраку, Аллен не поверил своим глазам. Навстречу ему плыла фея: маленькая, хрупкая, грациозная, красивая и невероятно женственная. Она улыбнулась ему немного смущённо. Впервые в жизни Аллен просто потерял дар речи от восхищения. "Я как шестнадцатилетний идиот!" - обругал он себя, - "Встал как истукан".

– Вы обворожительны, Ваша Светлость, - наконец сказал он.

– Спасибо, Аллен.

Её смущение почему-то показалось Аллену невероятно милым. Вчера он толком не разглядел Джулию. Он просто был очень рад увидеть её, а потом он не мог опомниться от счастья от встречи с Джереми. Но сегодня у Аллена как будто открылись глаза. Идея жениться на молодой герцогине казалась ему всё более соблазнительной.

– Я с радостью приму от Вас помощь, барон, - официальным тоном заявила Джулия, выслушав его.

– Джулия, Ваша Светлость, может быть, оставим эти официальные обращения и титулы? Ведь мы же по-прежнему друзья?
– предложил Аллен, улыбаясь.

– Да, конечно. Просто сейчас ты беседовал со мной не как мой друг Аллен, а как официальное лицо, действующее от имени короля.

– Я приступлю к своим обязанностям завтра. Сегодня я хочу посетить Висбидол, посмотреть, как обстоят дела с моим жилищем и землями.

***

Аллена не было целый день. Джулия была настолько взбудоражена тем, что он снова появился в её жизни, что больше ни о чём и думать не могла.

– Он, и правда, великолепен!
– говорила мадам Пенкилс, - Просто совершенство, если так можно сказать про мужчину. Есть от чего потерять голову. Очень понимаю столичных девиц. Даже на такую старуху, как я, сумел произвести неизгладимое впечатление.

Джулия только вздохнула, скоро таких очарованных будет целая толпа, и все они начнут ломиться к ней в дом под тем или иным предлогом.

– Но и Вам удалось поразить его, - продолжала дуэнья, - Он всё утро не спускал с Вас глаз. И уж можете мне поверить, он смотрел на Вас совсем не так, как любящий брат смотрит на сестру, скорее как мужчина на приглянувшуюся женщину.

– Это Вам показалось, - скептически ответила Джулия.

На само деле, ей было очень приятно услышать такие слова. А вдруг он и правда посмотрел на неё по-другому.

Поделиться с друзьями: