Ледяной огонь
Шрифт:
Ридли стоит, его руки падают вниз, он смотрит, как я отступаю от него.
– Мне нужно идти, - говорю я, потому что ничего другого не могу придумать, разворачиваюсь и бегу так быстро, как только могут нести меня ноги, так далеко от Ридли, как только возможно.
Глава 28.
Раскаяние
– Я не ожидала увидеть тебя, - сказала Тильда с льдинкой в голосе, но позволила мне войти, так что все было не плохо.
Она жила в маленькой квартирке над магазином электроники. Снаружи магазин выглядел обычным продуктовым, как в сказочной деревеньке, но в внутри он заполнен гаджетами, которые были старее на одну-две модели, чем популярные среди людей, - снабжение у нас работало из рук вон плохо. Впрочем, в Дольдастаме на них не было и сильного спроса.
Как и всегда квартира Тильды была одним из самых современных мест в городе. Мебель напомнила мне отель, который я посетила в Калгари, и у нее, возле стока, стояла посудомоечная машина - единственная, которую я видела в Дольдастаме. Телевизор с плоским экраном располагался напротив дивана, и хотя телевидение не было чем-то из ряда вон выходящим здесь, это был явно не предмет первой необходимости в каждом доме.
– Так что же я могу сделать для тебя?
– Тильда сложила руки на груди, отчего ее свободная майка обтянула слегка округлившийся животик, по которому я должна была все понять раньше.
– Я просто хотела поговорить с тобой.
– Я засунула руки в карманы и попыталась незаметно отступить под ее испытующим взглядом.
– Я должна извиниться за то, что наговорила тебе вчера. Это было неправильно.
– Чертовски верно, - рявкнула Тильда, но отступила, позволяя мне продвинуться от входа. Она вздохнула и закатила глаза, прежде чем направиться в кухню.
– Ты будешь что-нибудь? Я собиралась выпить чаю.
– Да. Буду то, что у тебя есть, - сказала я, следуя за ней.
– Есть ежевичный и китайская роза.
– Ее длинные каштановые волосы были собраны в "конский хвост" и колыхались, когда она двигалась, ставя чайник на плиту и доставая чай и чашки из шкафа.
Тут она повернулась ко мне, снова скрестив руки на груди, ее серые глаза вопросительно смотрели на меня:
– Ну? Где извинения?
– Я правда-правда сожалею, что наговорила тебе вчера на встрече, - решительно сказала я ей.
– Я была расстроена совсем по другой причине и это не твоя вина, и не имеет к тебе никакого отношения, и я не должна была кричать на тебя. Ты - моя подруга, и я должна радоваться за тебя.
– Это верно.
– Она слегка расслабилась.
– У тебя свой мешок проблем с любовью и отношениями, в которые я даже не хочу лезть, но это твое дело, и ты не имела никакого права срываться на мне.
– Нет. Ты абсолютно права, - согласилась я.
– Я вела себя, как скотина, и мне очень жаль. Честно, я очень счастлива за тебя. Если ты счастлива, и это то, чего ты хочешь.
– Я счастлива, и это то, что я хочу.
– Ее лицо просияло, когда она положила руку на живот.
– Я люблю Каспера и, несмотря на то, что этот ребенок был незапланированным, я рада ему.
– Ты будешь отличной мамой, - сказала я, и это было искренне.
Она улыбнулась мне с благодарностью:
– Спасибо.
Закипел чайник, и она отвернулась налить кипяток в чашки. Подруга аккуратно набрала заварку из банки и наполнила две ложечки-ситечки в форме жёлудей, прежде чем бросить их в чашки.
– Ну, и что творится с тобой сегодня утром?
– спросила Тильда, протягивая мне чашку.
Я облокотилась на стол и сделала глоток прежде, чем ответить:
– Ты о чем?
– Мешки под глазами, непричесанные волосы, вид, как у черта, - прямо сказала она.
– Ты спала прошлой ночью?
Я провела рукой по спутанным волосам, пытаясь пригладить их, потом решила бросить это дело:
– Я немного поспала.
– Так что случилось?
– спросила она.
Прошлой ночью я целовалась с Ридли, а потом убежала так быстро, что, когда добежала домой, едва могла дышать. Это была ужасная, кошмарная ошибка, и я понятия не имела, как все исправить, но еще это было замечательно и волшебно, и часть меня - на самом деле, слишком большая часть - пыталась придумать, как это повторить.
– Все слишком сложно, - сказала я, потому что это было гораздо проще, чем что-либо объяснять, и подергала вверх-вниз ситечко в чашке.
Щелкнул ключ в замке и мы с Тильдой посмотрели на вход. Дверь открыл ее парень Каспер, одетый в форму Хёдраген. Ткань плотно облегала его широкие плечи, а темные волосы не большой длины вились.
– Я не ожидала тебя домой так рано, - сказала Тильда.
– Я думала, ты работаешь сегодня.
– Да, но на самом деле, я ищу здесь Брин.
– Он указал на меня, и я встала и отодвинулась от стола.
– Меня? Почему? И как ты узнал, что я буду здесь?
– спросила я.
– Я зашел к тебе, а тебя нет, и тогда я подумал, что, может быть, Тильда знает, где ты, - объяснил Каспер.
– Во дворце есть срочное дело.
Я поставила чашку на стол:
– Что ты имеешь в виду?
– Что-то случилось?
– спросила Тильда.
– Я не знаю.
– Он виновато посмотрел на нее и покачал головой.
– Мне просто приказали привести ее, и сказали, что король и королева хотят видеть ее немедленно.
– Я уверена, что это хорошо.
– Сказала мне Тильда, но ее глаза были полны тревоги.
– А когда ты закончишь, просто сообщи, если тебе будет что-то нужно, о'кей?
Я кивнула, а затем подождала, пока Каспер целовал ее в губы. Тильда проводила нас до двери, и я вслед за Каспером спустилась по лестнице и вышла на улицу. Он шел длинными осторожными шагами, как и все Хёдраген. Я пыталась подстроиться под его темп, но он был гораздо выше меня, и это усложняло мне задачу.
– Я не знаю в чем дело, но мне кажется, тебе ничего не угрожает.
– Он обернулся, чтобы убедиться, что я успеваю за ним.
– Тогда что это?
– попыталась выведать я.
– Я на самом деле не могу сказать большего, Брин.
Он покачал головой и снова стал смотреть вперед, пока мы пересекали людную рыночную площадь по дороге во дворец. Люди расступались из-за уважения перед его формой, а некоторые малыши даже остановились поглазеть.
Я понятия не имела, что могло случиться, если король с королевой отправили члена Хёдраген, чтобы привести меня. Это было нехорошим знаком.
Глава 29.