Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:
Изабель взглянула на неё внимательно, словно почувствовала, что разговор будет важным, и молча кивнула. Они вышли из шумного зала в прохладный, слабо освещённый коридор. Массивные каменные стены замка, такие родные, теперь казались Лили одновременно и защитой, и напоминанием о том, что они потеряли.
— Ты ведь знаешь… — начала Лили, обернувшись к Изабель. — Наш замок… наши земли… Всё забрали. Мы потеряли всё, что принадлежало нам веками. Даже имя наше теперь под запретом.
Изабель вздохнула, её взгляд потемнел. Она понимала, как тяжело было принять эту реальность.
— Я знаю, Лили, — тихо ответила она.
— Вот я и подумала… — Лили посмотрела ей прямо в глаза. — А сможешь ли ты… помочь мне? Мы можем перенести наш замок и всех, кто остался, в тот мир? В мир за гранью. Я уверена, там жизнь будет легче… и спокойнее. Без страха, без преследований.
Изабель молчала, обдумывая услышанное. В её глазах мелькнули сомнения, но затем они уступили место решимости.
— Давай попробуем, — наконец сказала она.
Лили облегчённо вздохнула, а на её лице появилась надежда.
Они молча направились к выходу из замка. Ночь была прохладной, воздух свеж и напоён запахом трав и сыростью камня. Звёзды ярко сияли в чёрном небе, будто наблюдая за ними. Изабель достала из-под плаща небольшой мешочек, в котором хранились мелкие сосуды с порошками и травами, и тонкий кинжал с замысловатой гравировкой на лезвии.
— Нам нужно обойти всю территорию, — тихо сказала Изабель, — и нанести символы. Это важно. Без них магия не сработает.
Лили кивнула и последовала за ней. Они медленно двигались вдоль крепостных стен, останавливаясь через каждые несколько шагов. Изабель аккуратно высыпала небольшие круги порошка на землю, чертила кинжалом странные символы, которые Лили никогда раньше не видела, и шептала древние заклинания. Лили помогала, как могла, подавая нужные вещи, присыпая места солью или пеплом, когда Изабель просила.
Процесс был долгим и утомительным, но они не останавливались. В голове Лили мелькали мысли: как примут это остальные? Согласятся ли покинуть родную землю, даже если она стала опасной? Но другого выхода она не видела.
Когда последний символ был нанесён, Изабель выпрямилась и вытерла пот со лба.
— Всё готово, — сказала она. — Но теперь нам нужно поговорить со всеми. Это должно быть их решением.
— Ты права, — кивнула Лили. — Не будем откладывать. Пошли.
Они быстрым шагом направились обратно в зал, где их уже заждались. Завтра должно было стать началом новой жизни. Или концом старой.
Лили, сердце которой билось так громко, что, казалось, его стук слышен всем, решительно подошла к леди Морне. Глубокий взгляд пожилой женщины, полон мудрости и тяжести прожитых лет, остановился на молодой девушке. Леди Морна молча изучала её, словно пытаясь понять, что та собирается сказать. Наконец, Лили, собравшись с духом, прошептала:
— У меня есть важное объявление. Для всех.
Леди Морна, не отводя взгляда, медленно кивнула. Она понимала, что слова Лили будут значить для их будущего.
Встав из-за стола, она слегка постучала по деревянной поверхности, призывая к тишине. Весёлый гомон стих, и все взгляды обратились к леди Морне. Её строгий, но тёплый голос прозвучал ясно:
— Прошу всех подойти ближе. Лили хочет сказать что-то важное.
Люди, сидевшие за столом, а также те, кто хлопотал на кухне и в дальних уголках зала, начали приближаться. Слуги, дети, мужчины и женщины, оставшиеся в замке, обступили Лили и леди Морну, настороженно вглядываясь в лица, пытаясь понять, что случилось.
Лили сделала глубокий вдох. Её голос дрожал, но она продолжала:
— Вы все знаете, что нам пришлось пережить. — Она обвела взглядом лица, полные усталости и тревоги. — Мы потеряли многое… Наши земли, наши имена, нашу свободу. Англичане отняли у нас всё, что нам дорого, и теперь мы лишь тени того, чем были когда-то. Но… — она замолчала на мгновение, собираясь с мыслями. — Но есть надежда.
В зале повисла напряжённая тишина. Никто не шелохнулся, слушая каждое её слово.
— Я могу попробовать… — продолжила Лили, — перенести наш замок и всех, кто остался, в другой мир. В мир, который находится за гранью нашего. Там нет англичан. Там нет преследований. Там мы сможем начать всё сначала, жить спокойно и счастливо…
Она замолчала, ожидая реакции. В толпе послышался шёпот. Люди переглядывались, не зная, что сказать. Леди Морна внимательно смотрела на Лили, в её глазах читалось волнение и забота.
— Но… — добавила Лили, — это ваше решение. Я не могу сделать это без вашего согласия. Если вы готовы, мы попробуем. Но выбор — за вами.
Леди Морна тяжело вздохнула, почувствовав всю ответственность, которую сейчас предстояло взять на себя.
— Это серьёзное решение, Лили, — сказала она мягко, но твёрдо. — Дай нам время подумать.
Лили медленно кивнула, понимая, что поспешность в таком вопросе могла быть опасна. Она знала, что этот выбор изменит их судьбы навсегда.
Раймонд не сомкнул глаз всю ночь. Он лежал в темноте, глядя в потолок, пока его мысли неслись вихрем. Слова Лили не давали ему покоя. Перенести замок и всех его обитателей в другой мир… Это звучало как безумие, но в сердце теплилась надежда, что, возможно, это их единственный шанс.
Рядом, на его плече, мирно спала Лили, прижавшись к нему, словно находя в его присутствии спокойствие и защиту. Раймонд бережно провёл рукой по её волосам и, улыбнувшись горькой улыбкой, прошептал:
— Когда-то я спас тебя… Теперь ты спасаешь всех нас.
Он закрыл глаза, но сон так и не пришёл.
глава 42
Наутро, когда первые лучи солнца робко пробивались сквозь тяжёлые облака, все собрались в столовой. Атмосфера была напряжённой. Каждый понимал, что сегодня решится их судьба.
Леди Морна, всегда держащаяся с достоинством, встала и обвела присутствующих строгим взглядом.
— Я приняла своё решение, — сказала она, и её голос, хоть и тихий, прозвучал как гром среди утренней тишины. — Я согласна.
В зале раздались шёпоты, кто-то вздохнул с облегчением, кто-то замер в раздумьях.
— Но у каждого из вас есть выбор, — продолжила леди Морна. — Кто не готов покинуть этот мир, может уйти сейчас. Никто не будет осуждать. Мы все прошли через многое.
Прошло несколько томительных минут. Никто не сдвинулся с места. Ни одного человека не вышло из зала. Все, кто остался, смотрели на Лили с надеждой и верой.
— Ну что ж, милочка, — сказала леди Морна, смахнув скупую слезу, — пытайтесь. Вы — наша надежда на будущее.