Литературная Газета 6495 ( № 12 2015)
Шрифт:
Национальный колорит
В литературах северных народов в этот период плодотворно работал народный писатель Республики Саха (Якутия) Андрей Кривошапкин. У него вышло несколько прозаических книг. Он был верен своей теме – его проникновенный рассказ о судьбе писателя Николая Тарабукина, славного сына эвенского народа, не может оставить равнодушным. Также издали свои книги Николай Курилов, Улуро Адо, Василий Кейметинов-Баргачан, Мария Федотова-Нулгынэт и Галина Варламова-Кэптукэ.
Повесть «Томмоо» маститый эвенкийский писатель Николай Калитин вынашивал долгие годы. Героем этой небольшой книги является молодой охотник, эвенк Томмоо. Автор ставит его перед жёстким выбором – сохранить родную природу, которая становится заложницей промышленного освоения, или морально сдаться...
Женские истории
Сегодня в якутской литературе работает плеяда женщин-прозаиков, что само по себе явление необычное и требующее пристального взгляда читателей и критиков. Уверенно работают Елена Куорсуннаах, Татьяна Находкина, Галина Нельбисова, Евдокия Иринцеева, Александра Константинова, Христина Хабарова. Крепко скроенные, содержательные рассказы Татьяны Находкиной всегда имеют отклик у читателя, и это неудивительно: ведь работа в качестве главы администрации наслега даёт ей множество сюжетов и коллизий. Галина Нельбисова тяготеет к психологической прозе, к раскрытию внутреннего мира женщины в различных житейских ситуациях.
Откровением для читателя стали книги Евдокии Иринцеевой «Благодаря и вопреки», «Бывает же такое». В них видна рука хорошего стилиста, умело владеющего изобразительными средствами якутского языка и умеющего построить захватывающий сюжет с неожиданной концовкой. Её повести и рассказы полны доброго юмора, а некоторые коллизии словно подсказывают пути преодоления нарастающей пропасти между городом и селом, родителями и детьми, совестью и интересами бизнеса.
Анна Варламова-Айысхаана, как бывший учитель, в романе «Ростки на ветру» следует в фарватере произведений Софрона Данилова «Пока бьётся сердце» и Далана «Дивная весна». Но её юные герои живут в XXI веке, и их на пути к взрослению подстерегают иные социальные проблемы. Это расслоение общества, больно отражающееся на самолюбии подростков, и вытекающие оттуда конфликты.
Уроки прошлого
Наряду с современной тематикой писателей продолжает увлекать история. Процесс переосмысления прошлого, скрытого «за ускользающей далью древних бедственных лет», так и ближней истории, которая сокрыта в архивах других городов, иных стран, в семейных бумагах, имеет реальную цель – возвратить народу забытые достойные имена, раскрыть подлинную, настоящую подоплёку исторических событий. Такой исследовательской работой занимались Елена Слепцова-Куорсуннаах и Василий Васильев-Харысхал.
Роман Елены Куорсуннаах «Аан талга» носит название ураганного ветра из эпоса олонхо, который свергает устои старого мироздания, чтобы из крови и праха создать ценности иной эпохи. Роман стал данью писательницы тысячам погибших в Гражданской войне и застенках ГУЛАГа, среди которых было немало её предков по матери и отцу, людей известных, состоятельных, активных. Кропотливая работа в архивах Архангельской области, Омска, Томска и Иркутска, Бодайбо имела ещё один побочный результат. Елена Васильевна обнаружила и издала талантливые произведения писателя Петра Оросина-Хайыкы и его жены, детской писательницы Веры Давыдовой, долгое время остававшихся в забвении.
Василий Васильев-Харысхал также долгие годы занимается судьбами представителей первой якутской интеллигенции, он также совершил немало поездок для работы в архивах разных стран. Итогом этой работы стало завершение романа, публикацию которого начал журнал «Чолбон».
В 2013 году вышла в свет серьёзная исследовательская работа – монография Семёна Тумата о поэте и переводчике Г.И. Макарове-Дьуон Дьанылы. Полная биография поэта, разбор его произведений, история работы над переводом «Евгения Онегина» Александра Пушкина – всё это потребовало от автора вдумчивого анализа большого свода документов и рукописей.
Трендом в какой-то степени стала мемуарная проза. Среди таких книг можно отметить книги Николая Винокурова-Урсуна «Встречи. Размышления», Иннокентия Сосина «Наперсники ранимой души». Это явление в нашей литературе сравнительно новое, но необходимое: ведь в них история становления якутской литературы, нюансы взаимоотношений между писателями, история создания тех или иных произведений.
Строки из чистого родника
Поэзия Якутии пополнилась новыми именами. Членами Союза писателей России стали Гаврил Андросов, Рустам Каженкин, Александра Попова, Яна Байгожаева, Елизавета Мигалкина, Иосиф Кобяков. Это, безусловно, даровитые, глубоко чувствующие люди, пришедшие в литературу неслучайно. Новые книги стихов в этот период издали уже известные стихотворцы: Анатолий Старостин – «В огне тишины», Умсуура – «Сердца нить», Дархаана – «Без тебя», Семён Капитонов – «Любовь Амги», Виталий Власов – «Мужчина смельчак», «Мой пояс из тальника», Наталья Харлампьева – «Древних тюрков притяженье», «После ысыаха».
Лирика начала ХХI века стала более исповедальной, иносказательной. Поэты предаются раздумьям о жизни, судьбах страны и народа, о прошлом, настоящем и будущем, отказываясь от гражданской риторики. И это нормально. Когда эфир и пресса разрываются от накала политической борьбы и скандалов, когда идеология дикого рынка выбивает почву из-под ног рядового человека, поэтам хочется искать чистые, незамутнённые источники в перекличках с классическими образцами высокой лирики.
От подмостков до большого экрана
Якутию в шутку называют самой театральной республикой. Ведь в одной её столице – семь профессиональных театров! Прибавим к ним любительские коллективы и набирающий обороты кинематограф. Потому драматурги Василий Харысхал, Семён Ермолаев, Иван Иннокентьев, Айсен Дойду уже пожинают плоды популярности. Лидером в этом роде творчества можно назвать Василия Харысхала, чьи произведения с успехом идут на сцене Саха академического драмтеатра имени П.А. Ойунского, Русского академического театра имени А.С. Пушкина и только что родившегося Театра коренных народов Севера.
Верность теме духовных исканий красной нитью проходит через книгу драматурга Ивана Иннокентьева «Колодезь Познания». В одноимённой пьесе его символические персонажи, олицетворяющие долг, мудрость, веру и любовь, идут к вечному источнику Истины, чтобы разгадать тайну смысла человеческого бытия.
Чтобы понимать – надо переводить
Сильным стимулом развития словесности в своё время в Якутии, как и везде, были «толстые» литературные журналы, такие как «Чолбон» и «Полярная звезда». Последний играл роль катализатора для литератур народов Севера и Дальнего Востока. До 90-х годов его выписывали все регионы России, так как треть журнального портфеля составляли переводы стихов и прозы с языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. С развалом Советского Союза интернациональные связи распались, и это имело весьма печальные последствия для журнала.
В последние десятилетия переводческое дело в России почти заглохло. Лучом света стал выход в 2010 году «Антологии якутской поэзии», изданной на двух языках – русском и якутском. Книга вышла в серии «Поэзия народов кириллической азбуки «Из века в век», задуманной московским поэтом Сергеем Гловюком. Издание примечательно тем, что в него вошли лучшие стихи якутских авторов, начиная с классика Алексея Кулаковского-Ексекюляха и заканчивая Еленой Куорсуннаах в профессиональных переводах Владимира Солоухина, Ильи Фонякова, Михаила Львова, Якова Козловского, Анатолия Преловского, Анатолия Парпары, Николая Переяслова и многих других.