Лотос и роза
Шрифт:
Построение. Молитва. Разминка.
Новобранцы путались в позициях, сбивались с ритма. Лян подходил к каждому, поправлял.
— Ноги шире. Ближе к земле. Дыши животом, а не грудью.
Показывал движение сам — медленно, четко, разбивая на элементы. Юнец пытался повторить, снова делал неправильно.
— Еще раз, — терпеливо говорил Лян.
Но мысли витали в другом месте.Где она сейчас? Что с ней делают? Испугана? Плачет?
В обеденный перерыв Лян подошел к командиру:
— Разрешите отлучиться. Личное дело.
— Иди.
Лян пошел ко дворцу. Стражники у ворот преградили путь копьями:
— Стой. Что надо?
Он достал из-за пояса клочок бумаги. Короткая записка на английском: «Преподобный, мне нужно срочно с вами поговорить. Юньфэй»
— У меня послание заморскому проповеднику. — Протянул листок. — Важное.
Стражник взял бумагу, посмотрел на иноземные закорючки, нахмурился:
— Я тебе не нанимался, бумажки носить.
Лян достал из кармана несколько медяков. Протянул.
— Брат, передай, пожалуйста. Очень важно.
Стражник посмотрел на монеты, потом на Ляна. Колебался. Его напарник хмыкнул:
— Бери уже. Чего тянешь?
Тот взял монеты, спрятал за пояс:
— Ладно. Передам.
— Спасибо, брат. Я приду завтра. Узнаю ответ.
Развернулся и пошел обратно. Теперь только ждать.
Следующее утро началось так же — гонг, молитва, разминка. В обеденный перерыв Лян снова отпросился у командира.
У дворцовых ворот стоял тот же стражник — узнал, кивнул:
— Проповедник велел пропустить. Западное крыло. Знаешь дорогу?
— Знаю.
Лян прошел через ворота — и остановился. Перед ним раскинулся лабиринт павильонов, внутренних двориков, галерей. Где-то здесь, за одной из этих стен,она .
Он осматривался, запоминая каждую деталь. Слева — высокие стены, окна с решетками. Там? Или дальше, за теми воротами с красными столбами?
— Эй! — окликнул стражник. — Что встал как истукан? К проповеднику иди, раз пришел.
Лян двинулся в боковую галерею. Остановился у нужной двери, постучал.
Открыл молодой слуга:
— Входите.
Робертс сидел за столом, склонившись над бумагами, что-то писал. Поднял голову:
— Юньфэй? — он отложил перо. — Получил твою записку. Что стряслось?
Лян переминался у двери. Слова застряли в горле. Как лучше начать?
Робертс нахмурился:
— Садись. Выглядишь паршиво. Не спишь?
— Мне нужно спросить. — Лян не сел. — О гареме. Вы что-нибудь знаете? Как там все устроено?
Робертс тяжело вздохнул, потер переносицу:
— Зачем тебе это?
— Хочу знать, где она.
Миссионер помолчал. Потом осторожно заговорил:
— Это бессмысленно, Юньфэй. Мужчинам вход закрыт. Совсем. Даже родственникам Хуна.
— А охрана?
— Женщины. Только женщины. Хун запретил евнухов — считает противными Небу. Поэтому и прислуга, и стража — женщины.
— Но служанки же выходят оттуда? Кто-то носит воду, еду...
— Выходят. Но молчат как могилы. Мне довелось учить одну. Старшая жена Хуна прислала ее год назад — хотела, чтобы выучила английский.
Лян вскинул голову. Служанка из гарема? Знает английский? Может говорить с Викторией? Может передать?..
— Вы ее учили? Долго? — спросил он.
Робертс удивился его внезапному оживлению:
— Около года. Приходила почти каждый день. Способная очень — схватывала все на лету.
— Она... — Лян сглотнул. — Можно через нее передать весточку? В гарем?
Миссионер покачал головой:
— Она не приходит уже с месяц, может, больше. — Пожал плечами. — Я и сам пытался расспрашивать о гареме, когда ее учил, из любопытства. Но она молчала как рыба. Ни слова из нее не вытащил за целый год.
Надежда, вспыхнувшая на мгновение, погасла. Лян уставился в пол. Служанка была — но исчезла. Тупик.
Робертс тяжело встал из-за стола, приблизился. Положил руку ему на плечо:
— Юньфэй, послушай меня. Даже не думай пробраться в гарем. Это невозможно. Попытаешься — схватят, казнят. И ей не поможешь, только хуже сделаешь.
Лян молчал.
— Оставь это. Молись. Это все, что мы можем...
— Нет. — Лян резко отстранился. — Я не собираюсь сидеть сложа руки. Не буду молиться и ждать милости от вашего Бога.
— Юньфэй...
— Я найду способ. Любой. Должен быть способ.
Робертс помолчал. Потом тяжело вздохнул:
— Я написал письмо... В британское консульство, в Шанхай.
Лян похолодел изнутри.
— Что?
— Письмо, официальный запрос. — Робертс говорил торопливо, скорее убеждая себя, а не Ляна. — Это единственный законный путь, единственный способ вытащить ее оттуда. Хун не посмеет отказать британцам. Он надеется на признание, на союз с королевой Викторией. Если официальное требование вернуть подданную...
— Что вы сделали?! — проревел Лян.
Робертс осекся, ошарашенно уставившись на него.
Лян шагнул вперед. Кулаки сжались. Ци вскипела в груди:
— Вы не понимаете! Ее муж — работорговец! Он похитил двадцать семь женщин! Запер на складе как скот! Хотел продать в Сингапур!
Миссионер побледнел.
— Она узнала. Помешала ему. И он избил ее! До полусмерти! Видели бы вы, что он с ней сделал!
Голос сорвался на крик:
— Если бы его не отвлекли — забил бы насмерть! Своими руками! Собственную жену! — Лян задыхался от ярости. — Она рисковала всем, чтобы сбежать от него! А вы... Вы хотите отправить ее обратно?! В руки человека, который хочет ее убить?!
Робертс стоял, выпучив глаза. Сглотнул с хрипом, тяжело:
— Я... я не знал... Господи... не знал.
— Когда?! — Лян схватил его за плечи, встряхнул. — Когда вы отправили письмо?!
— Позавчера... в тот же вечер... после того как... — заикался Робертс. — Я думал... думал, правильно делаю... законный путь... я...
— С кем отправили?! — Лян сильнее впился пальцами в рыхлые плечи. — Кто повез письмо?! Где его искать?!
Робертс моргал часто, быстро:
— Не знаю... слуга отнес... проверенному человеку... тот переправляет почту в Шанхай... я...