Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловкач. Часть 2
Шрифт:

Некоторое время он простоял, видимо, обдумывая произошедшее, вытянув перед собой руки и держась за седло. Резко опустил голову, делая глубокий выдох. Он слегка пристукивал мыском сапога по земле.

Добролесна приехала с мистером Дошем, их лошади шли вровень, а наездники о чём-то беседовали. На лице женщины сверкала улыбка, обозначив на щеке ямочку. Едва ли сейчас был лучший момент для разборок. Оба выглядели бодро, всадница с интересом оглядела их угрюмую компанию. Все были заняты тем, что складывали улов в специальные сумки и мешки из сетки.

— Это не она, — лишь мельком взглянув на подчинённую, кратко бросил Райвен, и первым направил свою лошадь к лесопилке.

На сегодня явно было всё.

После охоты они больше не возвращались к теме ловушки. Собравшись в баре гостиницы, их компания охотников до вечера предавалась впечатлениям о проведённом времени. Эспер же сидел с каменным лицом.

Неужели Дэбби была тем, кто подсунул ему коробку с личи? Уже даже неважно, как она узнала об аллергии. Она была тем, кто запер их на складе. Ей бы не составило труда приехать туда раньше них и затаиться. Неужели она настолько далеко зашла? Он был исключён во время чемпионата по плаванию из-за неё! Как после всего она могла так запросто болтать с ним, шутить?

Весь вечер Дэбби и Райвен играли в гляделки: Райвен бросал на женщину хмурые взгляды, словно решая что-то для себя. Дэб вела себя как ни в чём не бывало: она словно не понимала, что произошло. Эспера потрясало её мастерство во лжи. Про кролика она, естественно, ничего не знала. Она решила было, что он поймал зверька сам.

Добролесна первой поднялась к себе в номер, следом за ней ушёл Райвен, пояснив, что ему нужно работать. Эспер не понимал, почему Райвен упорно не желает прислушаться к его словам. Это настолько его задело, что он до сих пор весь кипел от возмущения.

Следующим утром Райвен был занят в особняке. Кто-то смог вывезти картину, хранившуюся в доме, из Неаполисса. Возможно, после завершения контракта с музой, мистер Финч продал картину на аукционе — и Райвен тщетно пытался узнать её дальнейшую судьбу. Кроме того, у них ещё были дела с мистером Дошем. Райвен был неразговорчив, между его бровей залегла хмурая складка. Он редко объяснял свои решения, но в этот раз всё было иначе: он не желал прислушиваться к тому, что Эспер видел своими глазами и пытался до него донести.

День прошёл в работе. Эспер присутствовал при разговоре с рабочими, делал записи, вносил изменения в расписание босса, носился с документами, занимался отчётностью, каждые десять минут таскал то кофе, то чай, то сэндвичи для своего прожорливого начальника — работы было в разы больше, чем в прошлый его визит в Неаполисс. И после этого Добролесна будет говорить, что он не справится с запросами какой-то музы, пускай и очень капризной.

Местность ещё раз осмотрели, переговорили со смотрителем и егерями. Эсперу пришлось вернуться на место, где он вчера наткнулся на ловушку, дважды ему пришлось повторять, что произошло. На клетке не было никаких фирменных знаков, наклеек или штампов. По размерам она была предназначена для собак; кто-то принёс её в лес, перед тем, как выпустить кролика. Злоумышленник явно торопился: об этом говорила брошенная в лесу клетка. Женщина гнала кролика до самой ловушки; Эспер догадывался, что у Дэб просто не было времени спрятать клетку.

Вопросом расследования занималась служба безопасности лесопилки и полиция Неаполисса. Смотритель, мистер Финниган, хмурый тип с неприятным резким голосом, с которым Эспер познакомился ещё в первый свой визит, помогал группе, чем мог.

Перекинувшись с Райвеном лишь парой слов за целый день, Эспер предложил вместе пообедать. В городе недавно открылся ресторанчик в деревенском стиле, совсем небольшой, но точно лучше, чем обшарпанный бар в гостинице, где невозможно уединиться из-за снующих туда-сюда постояльцев.

Уже предвкушая их ужин, Эспер сбежал по ступенькам на первый этаж.

— Мистер Бауэрман, газету? — окликнул его управляющий за барной стойкой, когда Эспер уже направлялся к выходу. — Вам тут оставили.

— Кто? — на выдохе выпалил он.

— Мисс Лорак, та милая леди, что прибыла с вами. — Эспер не сразу сообразил, что управляющий говорит о Добролесне. Похоже, он впервые слышал её фамилию.

Такая забота со стороны Дэбби его удивила, хотя, казалось, не произошло ничего из ряда вон. Его и самого интересовало, о чём пишет местная пресса.

Милая, про себя хмыкнул Эспер. Когда не пытается никого убить.

Прихватив с собой газету, Эспер поспешно направился в ресторан. Придя раньше оговорённого времени, занял столик в эркере, где было больше света и воздуха.

Райвен обещал подойти, как только освободится. Он вполне мог успеть на бизнес-ланч, который здесь подавали до пяти часов. Бегло просмотрев меню, чисто из любопытства, Эспер, встряхнув, раскрыл газету. Взял себе пока сок. Перед встречей с Райвеном он нервничал, опасаясь, что тот опять будет не в настроении: чем больше мужчина занимался этим расследованием, тем мрачнее становился. Эспер раздумывал, как выстроить их диалог: он хотел уже закрыть эту тему и предоставить Райвену решать самому — кому верить, а кому нет.

Официантка принесла ему свежевыжатый апельсиновый сок, и Эспер сразу же отхлебнул.

— М-м-м!

Витая в своих мыслях, он наткнулся на подзаголовок статьи о популяциях птиц в лесах Великобритании. Увидав чёрно-белое фото охотников с собаками, перелистнул страницу. Он был сыт охотой по горло. В следующий раз пускай мистер Дош развлекается без него. Они пробыли в Неаполиссе уже двое суток, а он мечтал лишь вернуться в Лондон, засесть за игру и пройти локацию со сгоревшей деревней. Леса, дикая природа, охота — явно не для него. Невольно Эспер ощутил лёгкое разочарование: как оказалось, ему нравилось ездить верхом, и ещё множество вещей, которые могли быть только здесь: прогулки перед сном по Неаполиссу, утренние пробежки по тихим улицам, невероятной чистоты воздух, окружающие виды, словно из компьютерной игры, множество мест, которые можно исследовать, старенькие уютные забегаловки…

Эспер незаметно добрался до последней страницы, а Райвен всё ещё не пришёл. Сложив газету, взглянул на первый лист. Только сейчас, присмотревшись, с удивлением обнаружил, что газета напечатана в Лондоне и никакого отношения к Неаполиссу не имеет. Пожав плечами, Эспер ещё раз пролистал ту. В разделе медицины в статье происшествий внезапно натолкнулся на фотографию Деланей. Бывшая жена Райвена была хорошо узнаваема на фото. Ожидая узнать что-то о состоянии мистера Аддерли, Эспер жадно вчитался в текст, однако, статья не имела к нему отношения. Он едва не опрокинул стакан с соком, слишком резко подхватив газету со стола. Несколько раз перечитал печатный текст, пока смысл не дошёл до него.

«Внезапное исчезновение Деланей Аддерли, супруги известного нейрохирурга» — заголовок навязчиво застыл перед глазами.

Ниже под заголовком шёл текст:

«Внезапное исчезновение Деланей Аддерли, супруги известного нейрохирурга, женщины удивительной доброты и сострадания, посвятившей себя помощи детям с проблемами опорно-двигательного аппарата…» — Эспер быстро пробежал дальнейшие строки глазами. «Деланей Аддерли исчезла незадолго после своего отъезда из Манчестера по поручению доктора Стивенсона. Однако было установлено, что приглашение посетить клинику в Бирмингеме является фикцией. Доктор Стивенсон подтвердил, что не владеет никакой информацией о её местонахождении.»

Поделиться с друзьями: