Лучше подавать холодным
Шрифт:
Его губы свернулись в бестолковую усмешку. — Чьё разрешение нужно тебе? — прокаркал он. — Обещаю, я не расскажу… ох.
Она уже поднесла пламя к серо-коричневым хлопьям, глубоко всасывая дым, ощущая как он жжёт её лёгкие.
— Сволочные ботинки, — говорил король, пытаясь стащить начищенную обувь. — Жмут, нахрен. Платишь… сотню серебренников… за какие-то башмаки… так хоть надеешься, что они… — Один отлетел и ударился о стену, оставляя после себя чёткий след. Монза обнаружила, что стоять тяжело.
— Повторим. — Она протягивала трубку.
— Что-ж… где-же здесь вред? — Монза вперилась в пламя лампы, пока оно разгоралось.
Переливаясь, сияя всеми отттенками сокровищницы бесценных самоцветов, крупицы шелухи вспыхивали оранжевым, превращаясь из мягко коричневого в ослепительно красный, а после в безжизненный серый пепел. Король выдохнул ей в лицо длинную струйку сладковатого дыма, она закрыла глаза и втянула его в себя. Её голова наполнилась им, разбухала им, готовая прорваться и лопнуть.
— Ох.
— Э?
Он водил взглядом по сторонам. — Это… весьма…
— Да. Это так. — Команата светилась. Боль в её ногах стала приятной щекоткой. Голая кожа покалывала и искрилась. Она рухнула, матрас скрипнул под её тазом. Только она и король Союза, вдвоём, примостились на уродливой кровати в блядюшнике. Что может быть уютней?
Король лениво облизал губы. — Моя жена. Королева. Ну, знаешь. Я об этом упоминал? Королева. Она не всегда…
— Твоя жена любит женщин, — Монза вдруг поняла, что сказала. Затем она разразилась хохотом, и ей пришлось вытереть немного слюней с губы. — Она очень их любит.
В прорезях маски виднелись розоватые глаза короля. Они нехотя ползли по её лицу. — Женщин? О чём мы говорим? — Он наклонился вперёд. — Я больше… не… нервничаю… — Он провёл неуклюжей рукой вверх по её ноге. — Я думаю… — пробормотал он, ворочая языком во рту. — Я… думаю… — Его глаза закатились и он плюхнулся обратно на кровать, раскинув руки. Голова медленно качнулась туда-сюда, на лице перекосилась маска, и он затих, лишь лёгкий храп эхом отдавался в ушах Монзы.
Он выглядел таким умиротворённым. Ей захотелось прилечь самой. Она всегда обо всём думала, думала, переживала, думала. А теперь ей надо отдохнуть. Она заслужила. Но кое-что противно свербило — кое-что сперва ей надо было сделать. Вот только что? Она перешла в состояние стояния, неестественно раскачиваясь при этом.
Арио.
— Ага. Оно, точно. — Она оставила Его Величество распростёртым поперёк кровати и стала пробираться к выходу. Комната накренилась в одну сторону, а затем в другую, пытаясь её завалить. Хитрая сволочь. Она наклонилась и содрала с ноги одну из высоких туфель, пошатнулась вбок и чуть не упала. Она сбросила другую и та плавно поплыла по воздуху, как погружающийся в воду якорь. Ей пришлось через силу держать глаза раскрытыми, пока она рассматривала дверь, потому что между ней и миром воздвигли мозаику из синего стекла, с той стороны которой огни свечей оставляли перед её глазами длинные, слепящие пятна.
Морвеер кивнул Дэй, и она кивнула в ответ, сгусток глубокой черноты на фоне чердачного мрака с тоненькой полоской голубого свечения от её улыбки. Позади неё стропила, рейки и укосины все были сотканы из черноты, лишь тончайшее мерцание касалось их по краям. — Я разберусь с двумя у королевской спальни, — прошептал он. — Ты… возьмёшь на себя остальных.
— Принято, но когда?
"Когда" было вопросом первостепенной важности. Он приложил глаз к отверстию, держа в одной руке духовую трубку, беспокойно потирая пальцы другой. Дверь в Королевские Апартаменты открылась, и между охранниками появилась Витари. Она скривилась и пошла прочь по коридору. Не было ни следа Муркатто, ни следа Фоскара, ни намёка на что-нибудь ещё. Морвеер был уверен, что в планы такое не входило. Он, конечно же, по прежнему должен был убить стражников. За это уплачено, а он всегда чётко и точно выполнял задание. Одна из многих вещей, отличающих его от низменных типов вроде Никомо Коски. Но вот когда, когда, когда…
Морвеер нахмурился. Он был уверен, что ему послышался сочный звук чьего-то чавкания.
— Ты ешь?
— Всего лишь булочку.
— Изволь прекратить! Мы заняты делом, судьба ты моя, и я тут размышлять пытаюсь! Неужто крупица профессионализма — чересчур большое требование?
Время тянулось вместе со смутно доносящейся со двора мелодией криворуких музыкантов, но, за исключением переваливающихся с боку на бок стражников, никаких признаков движения не было. Морвеер медленно покачал головой. Весьма похоже, что в данном случае не было разницы — то или это мгновение выбрать. Он глубоко вдохнул, поднёс трубку к губам, прицелился в дальнего из доставшейся ему пары…
Дверь в покои Арио с треском открылась. Показались две женщины, одна всё ещё поправляла юбки. Морвеер задержал дыхание, сдувая щёки. Они захлопнули дверь и удалились по коридору. Один охранник что-то сказал другому и тот рассмеялся. Лишь только обрывистый шелест раздался, когда Морвеер выпустил из трубки заряд, и смех резко оборвался.
— Ах! — Ближний стражник прижал руку к голове.
— Что?
— Что-то… не знаю, меня ужалило.
— Ужалило? Что бы это… — Пришла очередь другого стражника хвататься за голову.
— Охереть!
Первый нащупал у себя в волосах иглу, и теперь вытащил её на свет. — Игла. — Он неловко нащупал меч — рука не слушалась, припал к стене и на спине съехал на пол. — Во мне всё…
Второй сделал неверный шаг в коридор, куда-то потянулся и повалился лицом вниз с протянутой рукой. Морвеер удовлетворённо позволил себе слегка кивнуть, затем переполз к Дэй, съёжившейся с духовой трубкой в руке у других двух отверстий.
— Успешно? — спросил он.
— Естественно. — В другой руке она держала булочку и сейчас немножко от неё откусила. Сквозь отверстие Морвеер видел, как два стражника покоев Арио валяются без движения.
— Чудесно проделано, дорогая моя. Но увы — это и вся работа которую нам доверили. — Он начал собирать снаряжение.
— Мы останемся посмотреть как всё будет происходить?
— Не вижу смысла. В лучшем случае те люди умрут, а такому я бывал свидетелем и раньше. Частенько бывал. Избавь меня от этого. Смерти слишком уж похожи друг на друга У тебя есть верёвка?
— Конечно.
— Обеспечивая пути ухода спешить нельзя.
— Всегда первым делом убедись.
— Совершенно верно.
Дэй размотала шнур с клубка и закрепила один конец за толстую балку. Затем замахнулась и ногой вынесла из рамы маленькое окошко. Морвеер услышал отзвук всплеска, когда оно шлёпнулось в воду канала позади здания.
— Исполнено мастерски. Что бы я без тебя делал?
— Сдохни! — И Седовлас ринулся на него, пересекая круг. С той огроменной деревяшкой высоко над головой. Трясучка задержав дыхание вместе с толпой, едва успел вовремя отодвинуться и почувствовал от её разящего движения. Он поймал громилу в неуклюжий захват и они оба вывалились за пределы круга.