Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Львы города Лемберга

Валин Юрий Павлович

Шрифт:

Разговаривать о "тамошнем" не решались, да и очень тяжко было. Мерзли, печки не имелось, за вагоном тянулись поля белые, заснеженные. На остановках кормили хорошо, даже баночки с эрзац-медом Почтарь заключенным кидал. Но люди помирали: Артурчик не проснулся, потом высокий парень из новых...

...Встал вагон, дверь откатили, приказали выходить. Сползали судорожно кашляющие люди на шпалы, плевались кровью, строились. Машина повезла, холодно было дико. Петро осознал, что это опять Цитадель, Шталаг 328. Встречал машину доктор Визе...

...Блок крошечный, отдельный, за стеной лазарета. Не выпускали, только в лабораторию водили. Гад-доктор анализами изводил. Крови в венах Грабчака почти и не осталось, кашель чуть отступил, кровью уже не каждый раз харкалось. У остальных было похуже, в начале апреля Социал умер. Андре с Алжиром держались, но совсем плохи были.

Цепок и настойчив оказался доктор Визе - очень желал причины смертей и болезней распознать. Да вот хрен ему. Петро точно знал, что не в легких и бронхах дело. Тоска сжирала остатки "Versuchen". Немыслимо тянуло к тем двум лунам, к сиянию звезд и безбрежному небу. У Петро еще и Анка там осталась, но о небе и воздухе легком и Андре шептал, и Алжир...

Эх, жалко было помирать, когда такие места в огромном мире имеются. Довелось ведь глянуть. Тянулись дни взаперти, а война шла, наши-то немца гнали, лагерь эвакуировался, почти опустел, беспокоился и суетился гад-доктор. Надеялись хлопцы на чудо, да вот, не суждено...

...Да когда ж она сомкнется эта тьма? Сколько ждать нужно? Не умеет помирать номер 14005.

[1] Искаженное немецкое plotzlich - вдруг, внезапно.

[2] Искаженное немецкое Tode - смерть

[3] Искаженное немецкое spater - позже, спустя какое-то время.

[4] Искаженное немецкое Salmiakgeist - нашатырный спирт.

[5] Искаженное немецкое Spur - след.

[6] Искаженное немецкое er - он?

[7] Искаженное немецкое beerdigen -похоронить.

[8] Искаженное немецкое Salz - поваренная соль.

[9] Искаженное немецкое lesen - читать.

[10] (нем.) Внимание! Покидать базу запрещается! Мины и хищники!

[11] (нем.) убийцы

[12] Искаженное немецкое auszahlen - выдать, передать

[13] Искаженное немецкое Kuche - кухня

[14] Искаженное немецкое fressen - жрать.

[15] Искаженное немецкое Hirn - мозга.

[16] Искаженное немецкое konnen - можем.

[17] Искаженное немецкое Zufall - случай, случайность.

[18] Искаженное немецкое fluchten - бежать, убегать

[19] Дуля, кукиш

[20] Искаженное немецкое Denken - мышление.

[21] (нем.) Hoflichkeit - вежливости, учтивости

[22] (фр.) resoudre un probleme - решить задачу.

[23] (нем.) leicht - легкий, нетяжелый.

[24] (нем.) junger Mann - молодой человек.

[25] (нем.) frei haben - гулять, отдыхать от работы

– -------------------------------

7. Бег с препятствиями

Город Львов. Цитадель

Сводная оперативная группа/младший лейтенант Земляков

5:35

Егеря истощились - унтер уже пытался назвать переводчиков "геноссе" - выжать из немцев них еще что-то толковое не представлялось возможным. Пришлось отправить пленных отдыхать в камеру.

Чотовый ОУН сотрудничать не желал. Переводчики послушали вопросы капитана Марчука и однообразные ответы пленного - неспешная, не слишком "за-галиченная" украинская речь была вполне понятна.

– Может, имеет смысл другими заняться?
– шепнул Спирин.
– А этого пусть Мезина возьмет и выжмет. У нее получится.

Женька с некоторым удивлением посмотрел на коллегу: с каких это пор в Отделе все знают что товарищ Мезина этаким авторитетом в области дознания считается? Особенно не афишировалось. Обычно Катрин прямолинейными решениями увлекалась. Впрочем, изменилась наставница, конечно.

– Марчук - старший. Решения ему принимать. Давай пока остальных бандерлогов еще разок процедим. Они хоть и мелочь, но вдруг...

Мезина встретилась в коридоре - несла товарищам офицерам вычищенные автоматы.

– Что там? Молчит?

– Интеллигентная, но унылая беседа, - вздохнул Женька.
Не умеет капитан земляков "колоть". Собственно, и мы не совсем по этой части.

– Неудивительно. К такому деликатному делу природные склонности нужны и навык. А остальная шушера что? Не вызрела?

Пошли к "шушере"...

...
– Товарррищи, я всей душой. Я момента ждал, думал, ррасстрреляют сволочи националистические, - крепкий парень в кургузом лопнувшем костюме бил себя в грудь грязным кулаком и все порывался повернуться к сидящей сбоку Мезиной, явно считая ее главной. Катрин благосклонно кивала и показывала на сидящих переводчикам - им говори, им...

– Поподробнее, - подбадривал Земляков.
– Тебя привели к чотовому и...

Бандерлог говорил поспешно, сглатывая, непонятно зачем налегая на "эр" и не забывая повторять что "иного ходу у мобилизианта" не имелось. Память у молодого говоруна была недурна - о чае и сахаре очень подробно рассказывал, и о том, как хозяина квартиры "каты-бандеры" убивали.

– Еще раз, без суеты, - сказал Женька.

Катрин вроде бы одобрила, хотя не поднимала головы, занимаясь своими ногтями. Ногти и так выглядели недурно, но старший сержант озабоченно вертела пилочку, подшлифовывая и подравнивая, и почему-то эта сосредоточенность и ерундовый маникюрный инструмент навевал жутковатые ассоциации...

Земляков задавал вопросы, слушал, но что-то отвлекало. Может, то, что лейтенант Спирин сидел с совершенно отсутствующим видом и внимательно смотрел в пустой угол. Зато бандерлог вещал охотно и многословно, сыпля подробностями. Понятно, осознает, что пока спрашивают, к стенке не поставят. Или его шуршащая пилочка сейчас больше пули пугает?

Слушал опытный товарищ Земляков, слушал, но все равно бы пропустил, если бы в движениях пилочки крошечная задержка не промелькнула.

...
– Почему до бабы?
– машинально уточнил Женька.

Бандеровец тоже сбился, помолчал растерянно. Потом пробормотал:

– Та а куда ще? Он недолга ходил. Вернулся такой... смехотливый.

– Может, просто до ветра отлучался?

– Не, до ветра ближче, - кругломордый допрашиваемый напряженно поразмыслил: - И еще от него шоколадом дыхнуло та наливкой. Вишневой.

Поделиться с друзьями: