Любовь или опека
Шрифт:
— Как!? Вы что, нельзя! — служанка была близка к истерике.
— А как ты мне предлагаешь его опять нацепить? Или ты думаешь, что я только этим местом ударилась? — она указала на ягодицу.
— Но это же будет заметно, — она развернула платье.
— Значит, придется найти более закрытое.
Явно не довольная хозяйкой, та побрела за другим платьем, бормоча себе под нос что-то невнятное.
Через 15 минут образ Шеридан полностью готов, платье с длинным рукавом, легкими белыми рюшами, прекрасно на ней сидело. Главное, пышность тех же рюшек помогала скрыть отсутствие корсета. На скорую руку, Джени соорудила прическу. Учитывая дефицит времени, общая картина получилась даже, очень мило, а если быть точнее очень привлекательно.
— Я долго не буду, — она взяла перчатку предложенную Джени и одевая продолжила, — поэтому, приблизительно через час, приготовь мне ванну и можешь быть свободна, — взяла другую перчатку, — тебе необходимо отдохнуть, после сегодняшнего стресса. — И вышла из комнаты «Ну разумеется я спущусь, ваша светлость но, не потому что вы приказали», основной задачей, было разыскать Ронви.
Глава 22
Внизу, Шеридан быстро определила, где находится Викториан, как всегда в окружении Анники Торентхилл и её подружек. Сам Викториан стоял, облокотившись о камин, покручивая в руках бокал с шампанским. Он даже не пытался делать вид, что внимательно её слушает. При виде Шеридан на его лице, заиграла еле заметная, самодовольная ухмылка. Ведь, он до конца не был уверен, что она всё-таки спуститься. Поэтому завидев её «торжествовал». Шеридан демонстративно отвернулась, не желая наблюдать эту довольную мину. Неожиданно её пронзило неприятное ощущение, Шеридан посмотрела туда и предчувствие её не подвело, в стороне стоял Кристиан Торентхилл, с такой же ухмылкой. Только в отличие от герцога, его улыбка была надменной. Он чуть заметно поклонился, приветствуя её и также, еле заметно кивнул в сторону Викториана и его сестры. Его взгляд многозначительно твердил, «я же говорил». Шеридан вспомнила их недавний разговор. «Вы всё также одна и даже его светлость, не тратит на вас своё время», «Хватит с меня, надоело!» Шеридан взметнула вверх бровь, одарила того взглядом говорившим… «Да плевать мне как он это расценит!» и просто прошла мимо словно и не видела его вовсе.
— Так, его светлость меня видел, — шёпотом говорила она с собой, — значит потихоньку можно…
— Мисс Шеридан! — услышала она своё имя.
Обернулась, её окликнул… «Кто же это?» она быстро пыталась вспомнить, как его зовут. «Эндрюс? Нет, нет», она улыбнулась и произнесла, — Мистер Болдуин, — молясь, что не ошиблась.
— Где вы пропали?! Я не мог найти вас весь вечер.
— Вы не представляете, мне ужасно болела голова. Поэтому я находилась в своей комнате, — как можно жалостливее проговорила девушка.
— Надеюсь сейчас вам лучше? — спросил тот с крайне обеспокоенным видом.
— Безусловно, мне лучше, но знаете, совершенно точно могу вам сказать, что танцевать я сегодня не смогу, — она прижала руку ко лбу, — боюсь, чтобы опять не разболелась.
— Конечно, конечно вы правы, — слишком радостно проговорил он, явно довольный тем, что и ни с кем другим, она танцевать не будет. — Тогда, вы не будете против, если я — с надеждой начал он, — проведу сегодняшний вечер рядом с вами, вдруг вам понадобится моя помощь?
«Этого мне ещё не хватало», подумала Шеридан, а сама произнесла, — Не думаю что мой дорогой опекун, — она показала в сторону, где стоял Викториан. Который в тот самый момент смотрел на них, — это одобрит. А так, вы конечно можете быть рядом, — невинно продолжала она, — но думаю не более пяти минут. — Шеридан слегка подалась вперёд и чуть понизив голос добавила, — прошлый раз, его светлость устроил мистеру Эндрюсу настоящий допрос, лишь за то, что он пригласил меня на два танца. — Шеридан вновь посмотрела на Викториана, — он постоянно за мной следит, вот и сейчас, — она отвернулась. — Его светлость не спускает с нас глаз, боюсь даже представить, что он подумает.
— Не думал что Его Светлость, герцог Ровендейл, настолько строг, — он украдкой взглянул на Викториана, убедившись что он и вправду, наблюдает за ними, решил ретироваться. — Раз так, думаю лучше мне оставить вас, — явно струсив, говорил тот, но чтобы не казаться таковым добавил, — чтобы не дай Бог у вас, не было проблем из-за меня.
Шеридан торжествовала, ей стоило не малых усилий сохранить серьёзным выражение лица, — Только прошу вас, — обратилась она к нему, — ничего не спрашивайте у мистера Эндрюса, думаю ему будет неловко, отвечать вам.
— Конечно, конечно, — быстро проговорил Болдуин, спеша откланяться. Боясь попасть на допрос самого герцога Ровендейла. Он поклонился и оставил Шеридан одну.
Довольная что избавилась от претендента на нежеланный танец, Шеридан мысленно «потирала руки». Ей во что бы то ни стало, необходимо пробраться в конюшни. Заиграла музыка, «Сейчас самое подходящее время, практически все танцуют, у стен остались лишь те, немногие кто любит пообсуждать и посплетничать. И Викториана нет, скорее всего, он пригласил Аннику, «Не зря же она, всё время крутится около него. Ну и на здоровье, лишь бы меня не доставал».
— Вы ошиблись, ваша светлость, если решили, что я и вправду останусь тут, на целых четыре танца. Вы слишком самонадеянны, — бормоча себе под нос, Шеридан вошла в конюшни. Прошла немного вперёд, вглядываясь в полумрак.
— Почему же я не удивлён? — прозвучал справа голос, Шеридан обернулась. Из темноты на неё вышел Викториан и скрестив руки на груди, приближался к ней, — если честно, поначалу я думал, что вы пошлёте меня ко всем чертям и даже не спуститесь. — Он приблизился. — Но, вы меня удивили, появившись, опоздав лишь на несколько минут. Шеридан пришлось поднять голову, чтобы заглянуть ему в глаза. — И всё же, что-то мне не давало покоя, ваша покорность. Поэтому я, решил немного подождать вас здесь. И не ошибся, вы не заставили себя долго ждать.
— Не думали же вы, что я спокойно буду танцевать, когда мой конь, где-то там!
— И что вы собирались делать? — он засунул руки в карманы брюк. — Неужели сами собирались отправиться на поиски? — он приподнял бровь в ожидании ответа.
— Во всяком случае, вас бы не просила, — ответила она.
— В этом и заключается ваша проблема, — спокойно говорил герцог. — Возможно, обратись вы ко мне днём, ничего бы не произошло. Или вы думаете, я не мог организовать вам прогулку? — искренне поинтересовался он.
— У меня нет никаких проблем! А вы, вместо того, чтобы искать их во мне, отправлялись бы лучше развлекать Аннику Торентхилл. И не мешали. — Произнесла с толикой обиды.
Викториан отступил в сторону, — Прошу, — он поклонился, — можете сами отправляться на поиски. — Шеридан прошла мимо него, — Если, вы не доверяете моим людям.
Девушка обернулась, — Вы отправили кого-то на поиски Рона? — спросила она, — Почему тогда мне не сказали?
— А вы разве спрашивали? — он смотрел на неё как-то странно, его взгляд поменялся. Нет, он не злился, он был серьёзен и в то же время нежен, — Ведь вы пришли сюда с определенной целью?
— Вы спрашиваете или утверждаете? — от непонимания его тона Шеридан начинала нервничать. Возможно, поэтому отвечала слишком раздражённо.
— Мисс Мелиорас, — он подошёл ближе, его обуревали странные чувства, нежность, гордость и даже в какой-то степени благодарность. Благодарность за то что, она не такая как все, за то, что совершенно другая. В то время как ей наплевать на мнение высшего общества, ей не безразлична, судьба жеребца. Это восхищало и привлекало ещё больше, «И что ты собираешься ей сказать?», спрашивал он себя, «Идиот! Викториан какой же ты идиот!» глядя на Шеридан рассуждал он. Тишина затянулась, — Вы не забыли, что на протяжении четырех танцев, не можете подняться в свою комнату?