Люция. Спасенная
Шрифт:
– Еще какая! – кивнул Вормсер. – Агнес говорит, что Берту как будто снедало адское пламя… – Мастер прикусил язык. Пожалуй, подобное сравнение в присутствии каноника было не слишком удачным.
– Возможно, вы только что назвали истинную причину ее болезни, мой господин. Это, конечно, редкое заболевание, но дьяволу необязательно появляться в доме во плоти, и я уверена, что душа вашей служанки все же спасена. – Люция уже хотела отойти от стола.
– Агнес заказала ей целых три похоронных мессы, – заметил мастер Вормсер. – Это много для обычной горничной.
– Что это ты тут разболталась? – Хозяин уже давно подавал Люции знаки вернуться к своим обязанностям и обслужить других гостей, и теперь, заподозрив неладное, он подошел поближе, чтобы выяснить, о чем это девушка вздумала беседовать с двумя мужчинами. – Еда остывает, пока ты здесь болтаешь.
– Но я… – Люция собиралась пролепетать какое-то оправдание, но мастер Вормсер опередил ее.
– Ваша служанка не отлынивает от работы, она просто разъяснила нам кое-какие вопросы, которые нас волновали. У тебя служит настоящая умница, хозяин! Вот тебе пфенниг, Люция. Спасибо за твои слова! – Молодой человек улыбнулся Люции и ее хозяину, после чего занялся своим жарким. Люция снова сделала книксен и пристыженно последовала за хозяином. Его было не так-то легко умилостивить. Вечером, когда посетители заказывали в основном только пиво и вино, Люция могла болтать с гостями сколько угодно. Но когда дело касалось еды, он был непреклонен. Блюда должны были попадать из кухни прямо на стол, чтобы они не успели остыть или испортиться, пока гости наконец получат заказ.
Люция и не вспоминала о мастере Вормсере и его мертвой служанке, пока на следующее утро в таверне не появилась молодая миниатюрная женщина. Она была необычайно хороша собой и благочестиво прятала тонкие темные волосы под капюшоном из высококачественного льна, украшенным изящным венком из драгоценного металла. Ее темно-зеленый плащ без рукавов открывал алую нижнюю юбку, сшитую из лучшего голландского полотна. Платье соответствовало последней моде, но было шире, чем обычно, благодаря чему беременность не так бросалась в глаза окружающим.
Считалось, что горожанкам неприлично заходить в таверну, и молодая дама беспокойно оглядывалась, проходя между столиками, которые Люция отодвинула, чтобы вымыть пол. К счастью, пол, выложенный простым камнем, был уже чистым, так что посетительница могла пройти, не испачкавшись. Создавалось впечатление, что незнакомка тщательно подготовилась к приходу в таверну: она была обута в туфли искусной работы, а под ними она ремнями привязала деревянные сабо. Благодаря такой хитрости обувь и одежда были защищены от уличной грязи. Вдобавок ко всему сабо делали молодую даму выше ростом, а без них она наверняка выглядела бы еще более нежной и хрупкой.
Люция, которая только что начала мыть столы, вежливо поздоровалась с посетительницей.
– Мастер Гериберт ушел, – почтительно сообщила она. – Но он рядом, на Мецгергассе, и если вы хотите поговорить с ним, то можете подождать, когда он вернется. Могу ли я предложить вам освежающий напиток? – Люция подумала, что этой хрупкой даме можно принести легкое красное вино. После прогулки по городу она выглядела разгоряченной, что неудивительно. Снова наступило лето, и Майнц изнывал от жары.
– Нет, не надо, но все равно спасибо. Я пришла не к твоему хозяину, а к тебе. Ты ведь служанка по имени Люция, не так ли?
Люция удивленно кивнула.
– Но чем я могу вам помочь?
Молодая дама улыбнулась. Улыбка у нее была просто очаровательной. Ее лицо в форме сердечка с фарфорово-бледной кожей как будто светилось изнутри, а в карих глазах теплился огонек.
– Я Агнес Вормсер, и ты могла бы мне помочь, если бы захотела. Скажи, Люция, тебе нравится здесь работать? Или ты бы предпочла служить горничной?
Люция не понимала, почему ей вдруг захотелось довериться посетительнице, но Агнес Вормсер казалась такой любезной и милой, что слова сами сорвались с языка девушки.
– Больше всего мне бы хотелось стать повитухой, госпожа, но я подкидыш, и меня никто не возьмет на такую работу. Кроме того, обо мне ходят ужасные слухи, и вовсе не из-за того, что я прислуживаю в таверне… Все началось гораздо раньше. Мастер Гериберт взял меня к себе и дал мне работу. Я благодарна ему.
Агнес улыбнулась.
– Это делает тебе честь, дитя, но не нужно сердиться на сплетниц. Послушай, Люция, вчера ты прислуживала за столом моему мужу, когда он обедал здесь с мастером Германом, и, наверное, тебе уже известно, что о нас тоже ходят ужасные слухи. Ни одна женщина не хочет наняться к нам служанкой из-за суеверного страха перед Вельзевулом. Мой муж сказал, что, поговорив с тобой, он пришел к выводу, что ты не из пугливых. Так что, если ты готова работать на нас, слухи тебя не испугают. И мастера Гериберта тоже. Если он готов получить отступные за свое согласие отпустить тебя, то мы с радостью заплатим ему несколько медных монет.
Люция смотрела на молодую даму и не могла поверить в свою удачу. Наконец-то у нее появилась возможность бросить таверну и поработать в приличном доме, а может, даже и поселиться там! И прежде чем Люция успела задать вопрос, Агнес произнесла:
– Мы также предложим тебе достойную заработную плату и отдельную комнату. Однако работы много, дом у нас большой. Тебе придется выполнять всю работу на кухне и немного заботиться о детях… В данный момент у нас вообще нет никакой прислуги.
В ответ Люция лучезарно улыбнулась.
– Госпожа, здесь, в таверне, я тоже единственная прислуга. Я сильнее, чем вы думаете, и я с радостью пойду вам в услужение. А еще я смогу помочь вам, когда придет ваш час рожать. И я могу научить вашего сына читать и писать…
Люция так волновалась, что выболтала все это без остановки. Агнес Вормсер удивленно посмотрела на девушку, но не стала ничего уточнять. Видимо, удивительные способности новой служанки были ей совершенно безразличны – главное, что Люция не верила в сплетни и слухи о том, что в доме Вормсеров поселился дьявол.
– Тогда я попрошу мужа подойти сегодня вечером к мастеру Гериберту, – любезно сказала Агнес. – Я уверена, они смогут договориться.
Мастер Гериберт отпустил Люцию без отступных и с добрым напутствием. Он действительно был благородным человеком, и, когда Люция благодарила его за доброту к ней, в глазах у нее стояли слезы. Затем, преисполненная радости, она направилась в дом Вормсеров – солидное здание с каменным фундаментом и фахверковым верхним этажом. Вормсеры жили на Августинергассе, недалеко от монастыря. Если смотреть со стороны еврейского квартала, улица находилась сразу за собором, так что Люции не нужно было беспокоиться о возможной встрече с Лией и Сарой Шпейер на рынке или в близлежащих лавочках. С другой стороны, случайно встретить Аль-Шифу у нее тоже не получится. Придется дать пару монет одному из детей бондарихи, чтобы тот сообщил мавританке о новом месте работы Люции.
Просторная, тщательно прибранная мастерская мастера Вормсера располагалась в нижней части здания; там же находились и помещения для слуг. Люция выбрала себе чистую, удобную комнату. Хозяйка дома даже подарила девушке украшенный резьбой сундук, в котором Люция, к своему удивлению, нашла почти новое платье.
– В ближайшее время я в него все равно не влезу, – застенчиво улыбнувшись, объяснила свой жест Агнес. – А когда ребенок родится, платье уже выйдет из моды. Тебе нужна новая одежда: твои вещи сильно поношены и совершенно тебе не идут.