Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магическая академия Провиденс
Шрифт:

— Да-да, а в букинистической лавке куплю тебе сагу о похождениях Фердинанда Смелого за авторством, как же ее...Лилеи Озаренной, и даже почитаю вслух...

Люсинда сделала вид, что ее стошнит, но от дальнейших комментариев воздержалась. Сердить ведьму, пока она хоть немного не подобреет после завтрака была крайне неразумно, так как Джесс всегда выполняла свои обещания, но была надежда договориться.

Приведя себя в порядок и одевшись, Джесс снова стала юным молодым человеком, который и являлся постояльцем гостиницы. Она позвонила в колокольчик у двери, оповещая, что пора подавать заказанный заранее завтрак, и принялась ждать.

Через несколько минут та же худенькая невысокая девчушка принесла завтрак, она с любопытством рассматривала господина мага, но ничего спрашивать не решилась, поблагодарила за полученную мелкую монетку, присела в легком книксене и убежала по своим делам, которых было немало.

Джесс молча съела молочную кашу и свежую булочку, запивая еду чем-то отдаленно напоминающим какао (слишком мало сахара и исчезающе мало какао), но в целом завтрак для данного заведения был неплох. И девушка даже почувствовала, как хочется извиниться перед Люсиндой, аристократично доедающей свою порцию. Но она вовремя себя сдержала: в текущем состоянии Джесс тихая Люсинда, размышляющая, как отменить публичные чтения нетленных произведений Лилеи Озаренной, была предпочтительнее язвительного варианта. Хотя она знала, что эффект будет недолгим, и совсем скоро, когда они отправятся в академию, фамильяр посчитает поделиться с хозяйкой своим бесценным мнением об окружающем… и хорошо, если только с хозяйкой.

Последние три булочки были сложены в пакет и убраны в рюкзак. И Джесс даже не сомневалась, кому достанется этот перекус для снятия утреннего стресса после общения с недоброй ведьмой.

Девушка огляделась в поисках случайно забытых вещей, надела рюкзак с уже забравшейся туда морской свинкой, подхватила вещи и отправилась вниз. Ее ждала дорога в Магическую Академию Провиденс.

На противоположной стороне улице очень удачно стоял свободный кэб, возница скучал, сидя на козлах и рассматривая новостной листок. Джесс перешла на другую сторону, назвала адрес и расположилась на широкой скамье.

Добраться, конечно, можно было порталом, но так она хоть город посмотрит, и прочувствует это удивительное и редкое ощущение, когда не нужно торопиться и бежать.

Академия располагалась в старинном районе города, и добираться предстояло не меньше часа. За это время Джесс отсидела и отбила все, что можно было, так как лавка была жесткой, а магических рессор данное древнее средство передвижения не знало. Но это не помешало ей с интересом рассматривать старые аккуратные улочки, мощенные брусчаткой, симпатичные дома с резными ставнями и цветами в горшках, выставленными повсюду. Торговые лавочки привлекали внимание завлекательными вывесками, а некоторые отличались оригинальностью и вызывали улыбку. Горожане одевались проще, чем в Нокслине, и это ей тоже нравилось.

Прибыв на место и расплатившись, Джесс встала перед кованными воротами и с уважением оглядела высокие каменные стены, покрытые вязью охранных магических плетений.

Из рюкзака раздалось опасливое:

— Джесс, а ты уже достаточно подобрела?

— В процессе…

— Хотела спросить, а у тебя есть план «Б» на случай, если местное общежитие окажется хуже гостиницы?

— Если оно даже будет хуже, оно все равно будет лучше нашей общежития в Нокслине

— Думаешь, что хуже него быть не может? А вот моя интуиция шепчет…

— Что сегодня вечером можно провести прекрасный уютный вечер за чтением Лилеи Озаренной?

— Не совсем, я бы предпочла что-то более классическое, — и фамильяр замолчала.

— Я слышу, как ты сердито сопишь.

— Я дышу! Что еще остается делать. Когда накатывает приступ клаустрофобии?

— А ну дыши, только постарайся не так громко, вдруг кто-то решит, что у меня одержимый демоном рюкзак…

— Хорошо, я буду дышать медленно и печально, и вообще изображу молчаливый хладный труп!

— Договорились, а я не пойду сегодня в букинистическую лавку.

Из рюкзака раздался облегченный вздох и сопение прекратилось.

Пройдя через распахнутые ворота, девушка почувствовала легкое покалывание сторожевой магии, которая просканировала входящего на предмет запрещенных артефактов и пропустила внутрь. Облегченно выдохнув, она двинулась по широкой аллее к главному корпусу. По обе стороны раскинулся академический парк, его старые величественные деревья создавали естественные тенистые коридоры, и Джесс уже мысленно планировала, как здорово будет здесь гулять после занятий и в выходные. Довольно быстро она подошла к нужному зданию: трехэтажному каменному сооружению с высокими окнами и острыми шпилями. Главный вход украшала арка с барельефами магических существ.

Пройдя внутрь, девушка оказалась в огромном светлом зале с чуть светящимися колоннами, на которых кто-то специально для первокурсников прикрепил указатели наиболее популярных направлений. Занятия еще не начались, и здание казалось неестественно тихим и пустынным. Редкие служащие и студенты проходили мимо, торопясь по своим делам, и не обращали на невзрачного паренька никакого внимания.

Следуя инструкции, Джесс двинулась наверх по широкой мраморной лестнице, попутно любуясь на картины, изображающие прежних ректоров и выдающихся выпускников академии. Забавно, что стоило чуть отвернуться, как фигуры меняли позы и с интересом наблюдали за проходящими и даже еле слышно перешептывались.

Без труда она нашла приемную перед кабинетом ректора, разместившемся на третьем этаже.

Коротко постучав, девушка решительно толкнула дверь и вошла внутрь.. чтобы встретиться глазами с прищуренным взглядом секретаря. Табличка гласила, что женщину неопределенного возраста с каштановыми волосами, стянутыми в тугой пучок, аристократичным носом, который сама Джесс назвала бы крючковатым, умными карими глазами, умело скрывающимися за ехидным блеском дорогих очков и безупречной мантии, — зовут Гертруда Блэквуд.

— Не уверена, что день добрый, но Вы можете кратко поведать, зачем пришли в приемную ректора, — холодный равнодушный голос оставлял сложное впечатление, и если бы Джесс не имела некоторый опыт подобного общения, она бы поежилась, смутилась, и постаралась быстрее ретироваться.

— Добрый день, мадам Блэквуд. Рада познакомиться. Меня зовут Джессика Блэйк, я принесла документы для перевода в Вашу прекрасную академию, — Джесс понадеялась, что улыбка вышла достаточно доброжелательной, а нет, не вышла.

— И каким образом ректор должен поспособствовать Вашему зачислению? Вы действительно считаете, что он лично просматривает дело каждого студента? А также лично знакомится и беседует? Откуда Вы приехали, что поражаете такой наивностью даже меня, прожившую в этой дыре всю жизнь?

— Я бы не назвала Провиденс дырой, мадам, скорее историческим и культурным центром, — деликатно отозвалась девушка о месте, которое по сравнению со столицей проигрывало… сильно… но при определенной доле самовнушения его можно было так назвать, — я перевожусь из Магической академии Нокслина, 4 курс, факультет Алхимии и зельеварения или Артефакторики, у меня одинаковое количество пройденных дисциплин по обеим специализациям.

Поделиться с друзьями: