Мастер Соли и Костей
Шрифт:
— Что ж, я считаю важным установить мотив в подобных случаях, — говорит Рэнд, не отрывая взгляда от экрана.
Когда она расстегивает его ширинку и на камеру освобождает его член, я чувствую непреодолимое желание отвернуться. Это как подглядывать за чем-то запретным. За чем-то, чего я не должна видеть, но я не могу перестать смотреть, потому что мне нужно знать, как далеко она зайдет. В тот момент, когда она берет Люциана в руку, он резко просыпается.
— Что ты делаешь? — заплетающийся язык подтверждает, что он пьян. — Прекрати.
— Тссс, — говорит она, отпихивая его руку, когда он пытается оттолкнуть её. — Просто расслабься.
— Пошла на хрен от меня! — он толкает её так сильно, что она отлетает назад на задницу, и судорожно застегивает штаны. Поднявшись с дивана, он встает над ней, немного покачиваясь. — Если ты еще раз меня коснешься, я позабочусь о том, чтобы ты больше не нашла работу на этом острове, — бросает он и уходит из кадра.
Рэнд ставит видео на паузу, и когда он поворачивается, на его губах играет усмешка.
— Похоже, отказ для вас — вещь весьма болезненная, мисс Андерс.
— Он первый ко мне приставал, до того, что на видео.
— Нет, не думаю, что это правда. Хозяин Блэкторн всегда оставался предельно профессионален в общении с вами. Это вы вели себя неподобающе.
— Это он вам так сказал?
— Он вообще ничего не говорил мне об этом инциденте. Мне пришлось найти это самому. И на основании того, что вы нарушили условия контракта, боюсь, нам придется вас уволить.
— Что? Уволить? Вы не можете... мне нужна эта работа.
Вдруг она забеспокоилась о работе? Мне хочется сказать, что надо было думать об этом до того, как она решила поливать босса грязью, но, видимо, некоторые люди просто непрошибаемы.
— Мне жаль, но позволить вам остаться — это конфликт интересов.
— Да что это значит? Какой еще конфликт интересов? Каким образом?
— Я в курсе, что вы докладывали частному детективу, который пытается собрать дело против семьи Блэкторн и доктора Пауэлла.
Выражение лица Рэнда напоминает мне те сериалы про копов, когда детектив наконец уличает преступника во лжи и начинается самое интересное. Кто вообще знал, что люди до сих пор нанимают частных детективов? Я всегда думала, что это фишка низкобюджетных ТВ-шоу.
— Вы определенно внесли в это свой вклад своими ложью и сплетнями, — продолжает Рэнд.
— Я вела записи по уходу, как мне и велели. Если он получил несанкционированный доступ к моим заметкам, это не имеет ко мне никакого отношения.
Склонив голову, Рэнд прищуривается и открывает ящик стола. Он достает фотографию — немного зернистую, будто увеличенную, — и кладет её перед ней. На фото она сидит напротив мужчины, которого я не узнаю, и улыбается так, что я назвала бы это флиртом, даже если бы никогда её не встречала.
— Кажется, вы проводили немало времени с мистером Гудманом.
Опустив плечи, она хмуро и молча смотрит на снимок.
— Уходите, мисс Андерс. И если я еще раз поймаю вас рыскающей по поместью, я прикажу немедленно арестовать вас за вторжение в частную собственность.
Она даже не смотрит на меня, поднимаясь со стула. Проходя мимо, она хватает меня за руку, и я вздрагиваю, думая, что она собирается меня ударить. Вместо этого она сжимает моё плечо, и её брови взлетают вверх с выражением, которое кажется скорее сочувственным, чем злым.
— Береги себя, Иса. Не доверяй никому.
— Вон. Живо. — как только она уходит, он поворачивается ко мне. — Я прошу прощения, что заставил вас присутствовать при этом, мисс Куинн, но я счел нужным поставить вас в известность на случай, если вы делились с ней чем-то личным.
В памяти всплывают мои разговоры с ней, где я запросто могла ляпнуть лишнее. Что-то, что подставило бы под удар меня или тетю Мидж. А именно — историю с наркоторговцем.
Он вздыхает, и хмурая складка на его лбу становится глубже.
— Я не знал об этом до недавнего времени. Скажите, вы замечали что-то необычное в её поведении за время совместной работы?
— Только... однажды она попросила меня подменить её, чтобы уладить какие-то дела. Я решила, что это связано с её сыном.
— Понятно. И в чем заключалась подмена?
Быстрый взгляд на Лауру — та смотрит на меня в упор.
— Просто присмотреть за миссис Блэкторн пару часов.
— Мы стараемся, чтобы медсестра была рядом постоянно. По выходным, когда Нелл уходит, её сменяет Шона. Поэтому важно сообщать мне о таких вещах.
— Прошу прощения. Это больше не повторится. — я опускаю взгляд, нервно перебирая пальцами. — Я так понимаю, Люциан передал вам мои слова.
— Да. И хотя я считаю её поступки весьма серьезными, мы пришли к выводу, что она должна быть уволена немедленно.
— Просто это не кажется...
— Что?
— Она говорила, что так упорно трудилась, чтобы вернуть сына. — я не стала говорить ему, что она прошла через реабилитацию, чтобы завязать, прежде чем стать медсестрой. — Странно, что она позволила чему-то встать у неё на пути.
— У некоторых людей весьма саморазрушительный подход к собственному благополучию.
— Ну, что касается меня, я ей никогда не доверяла. — Лаура сидит, сложив руки на коленях, и качает головой. — Вещи, которые она говорила и делала... гадкая девчонка.
— И что же она говорила? — спрашивает Рэнд, разворачивая кресло к ней.
— Она сказала, что Иса украла у меня кое-что. — Лаура фыркает и отворачивается, хмурясь, а я опускаю глаза, чтобы не смотреть на неё.
Я могла бы прямо сейчас сказать ей правду и очистить имя Нелл хотя бы от одного обвинения, но когда я поднимаю взгляд на Рэнда, он качает головой — его лицо служит предупреждением.
И я молчу. Нелл ушла. Полагаю, обелять её репутацию теперь бессмысленно.
ГЛАВА 50
Люциан
Институт — это единственное место на Восточном побережье, которое мне хочется залить бензином и сжечь дотла. Это определенно избавило бы страну от половины ее психопатов. Холодок пробегает по затылку, когда я иду по коридорам, которые всего несколько лет назад были свидетелями моих страданий и мучений. Сейчас это место служит лишь точкой сбора для «Коллектива», но я не думаю, что когда-нибудь смогу полностью стереть из памяти кошмарные картины своего пребывания здесь.