Мечты сбываются
Шрифт:
— Не буду, если Тедди не будет возражать.
— О, Тедди — душка. Я боюсь только Харлана. Он преследует всякие идеи об удовольствии в рабочее время.
— Только мне об этом не говори!
Джилл начала улыбаться, слушая ехидный комментарий Лизы, но тут же замерла, и глаза ее расширились еще больше.
— Ох, Боже мой!
— Что?
— Господи! — Она указала на футболку, которая была надета на Лизу, и та заметила, что ее грудь украшает эмблема Оклахомского университета. — Ты провела ночь с Харланом!
— Джилл! Тсс!
— Но это ведь так, да? Ох, я так жалею, что собиралась выбросить тебя за борт. Я отдала бы все на свете… А Мэгги знает?
— Она там была… то есть, она была там утром, когда я уходила.
— И она не выкинула тебя за борт?
Совершенно растерявшись от такого оборота, Лиза пробормотала:
— Нет, она была очень приветлива. Харлан сказал, что между ними ничего нет, только бизнес.
— Ничего, кроме бизнеса, — театрально простонала Джилл. — А я-то потратила столько времени на скучных мужчин. Скажи, а как он…
— Джилл!
— О, прости, но я так любопытна! И ничего не могу с собой поделать! Но было хорошо?
Лиза ощутила, как вспыхнуло ее лицо, и по нему расплылась блаженная улыбка. Все ее эмоции вспенились, как содовая в бутылке, если ее хорошенько встряхнуть, а потом открыть.
— О, да.
— Ну вот! Я тебя ненавижу! Да нет, не взаправду. Ты и Харлан. Это что-то значит.
— Ох, пожалуйста, не говори ничего никому, по крайней мере пока.
Джилл приложила указательный палец к губам. Она улыбалась.
— Я не скажу ничего, но тебе лучше избавиться от улик.
Она многозначительно посмотрела на футболку.
— Ты права.
— Увидимся на экскурсионной палубе.
Лиза проскользнула в свою каюту, так и не заметив, что дверь напротив оставалась открытой на протяжении всего разговора. И Чак Уэбб слышал каждое слово, произнесенное двумя женщинами.
Первое, что сделал Тедди, — поволок Лизу в гору, чтобы снять ее на фоне Пуэрто-Рико. Она вынуждена была согласиться, что оттуда открывается замечательный вид. Ничего похожего на тихие воды Сент-Томаса. После шторма, бушевавшего минувшей ночью, на море было волнение, катились серые волны, а в небе висели мрачные облака.
Здесь было отличное место, чтобы посмотреть на Сан-Хуан. Протянувшаяся на милю полоса воды была окаймлена узкой полоской белого песка, утыканного пальмами. За ней возвышалась крепость, замок Эль-Морро, которая много столетий защищала гавань Сан-Хуан. Когда их корабль развернулся, чтобы причалить рядом с двумя другими круизными судами, Лиза была очарована видом старой и новой частей города. Источенная временем каменная стена перед строениями из камня и узорного железа. Стройные небоскребы вырастали сразу за суетой доков, столь же коммерческой, как в любом столичном городе. Сан-Хуан выглядел таинственно и деловито одновременно.
После нескольких минут сражения с ветром на верхней палубе, когда Лиза пыталась одновременно не дать окончательно погибнуть прическе и удержать хлопающий подол белого платья, она с облегчением увидела приближающихся Чака и Джилл.
— Готова? — В устах сотрудницы фирмы это прозвучало так, как если бы в руках у нее была пачка кредитных карточек. — Пошли!
День был восхитительный и утомительный. Тяжелые облака ползли в небе, накрывая тенью улицы старого города. Экзотические крохотные лавчонки, расположенные на улочках, где и одному человеку пройти было затруднительно, призывали покупателей. После того, как они прошлись по магазинам, восхищаясь разрисованными раковинами и местными национальными ремеслами, а Тедди отснял пленку, он заставил их прервать это занятие, иначе они могли не успеть посетить замок. Лиза поглядывала по сторонам в надежде найти место, где можно присесть и дать отдых усталым ногам, когда Чак остановил машину. Он был душой компании, не могла не признать Лиза, постоянно улыбался, весело болтал с продавщицами в магазинах.
Они вчетвером втиснулись в неуклюжую машину, и водитель повез их прочь от кривых улочек. Сама дорога была однорядной, машины тянулись по ней одна за другой, ровным потоком. За неимением другого занятия они стали изучать местные правила дорожного движения, расспрашивая своего таксиста, говорившего по-испански, пока он крутил баранку, объезжая и обгоняя другие машины. Знаков на дорогах не было. Водитель объяснил, что первый посигналивший проезжает справа. Это звучало не очень обнадеживающе для четырех пассажиров, которые испуганно улыбались, когда машину заносило на поворотах. Привыкшая к тихим и спокойным улочкам родного города, Лиза закрыла глаза, решив, что они в любую секунду могут разбиться.
Замок был достоин того, чтобы рискнуть своей жизнью ради его посещения. Он был похож на монолит, каковым первоначально и был. Там были лестницы с сотнями ступенек. Лиза ужаснулась. Ее ноги, обутые в стильные новые сандалии, взывали о пощаде, когда туристы стали подниматься на верхушку укрепления. Решив передохнуть, она села на одну из широкоствольных пушек и прислонилась к стене, шершавой и удивительно холодной. Потом Лиза посмотрела в ту сторону, где пенные волны разбивались о скалу. Она никогда не видела ничего столь же красивого и опасного одновременно, и это зрелище ее заворожило. А возвращение к главным воротам забрало остаток ее сил.
Когда они уже возвращались на корабль, тот дал первый предупредительный сигнал. Испуганные, что он отчалит без них, они бросились бежать, смеясь и подгоняя друг друга. И тут ремешок сандалии лопнул, и Лиза подвернула ногу. Кое-как она сумела подняться при помощи Чака. Так как Тедди был нагружен фотокамерами и прочим оборудованием, а руки Джилл были заняты сумками с покупками, то Чак предложил ей руку. Обрадовавшись этому Лиза проковыляла остаток пути более-менее благополучно, буквально повиснув на плече Чака.
Эту картину и увидел Харлан, который пил кофе на палубе под тентом и ждал их возвращения. Тедди и Джилл — и Лиза в объятиях Чака Уэбба.
Харлан встал из-за стола, забыв про ленч и лишившись всякого аппетита. Машинально он подошел к буфетной стойке и стал накладывать себе что-то на поднос. Оглянувшись, Харлан увидел, кто стоит прямо за ним, и сжал зубы. Чак Уэбб представлял собой все то, чему он завидовал и к чему стремился всю жизнь. В пляжных штанах, легкой рубашке-поло, в дорогих мягких кожаных туфлях он выглядел так, как будто был на палубе собственной яхты, а не на океанском лайнере. Он был так красив, так обходителен, так вылощен — все это просто не могло быть естественным. Чак принадлежал к тому типу мужчин, которых еще в школе обожают девочки, даже если они не замечают их. Он был из тех, кто всегда оказывается впереди без видимых усилий. И Харлан инстинктивно презирал его. Может быть, еще и потому, что Чак был здесь по приглашению Лизы, загорал на солнышке и флиртовал направо и налево — и все это на деньги Харлана, заработанные нелегким трудом. Люди вроде Уэбба всегда находят местечко получше и устраиваются на нем. Харлан едва заставил себя улыбнуться ему.
— Добрый день, мистер Джеймсон, — Чак был сама вежливость и обходительность. — Не думаю, что мне выпадет другой случай поблагодарить вас за это путешествие. Лиза и я провели вместе время просто великолепно. Это так непохоже на нашу повседневную жизнь в офисе.
Улыбка застыла на лице Харлана.
— Поблагодарите ее. Она одна сделала всю работу, чтобы вы могли получить удовольствие, — процедил он, глядя на этого красивого паразита.
— О, я его получил. — Что-то в том, как он это сказал, пробудило в Харлане желание залепить ему в физиономию для начала салатом.