Меделень
Шрифт:
Ольгуца хмурилась не больше секунды, потом рассмеялась.
– Верно!.. Как хорошо, что она улетела!.. Папа, почему я боюсь летучих мышей?
– Спроси у мамы!
– Мама, ты не знаешь, почему я боюсь летучих мышей?
– Откуда же мне знать? - пожала она плечами, украдкой поглядывая на господина Деляну.
– Но почему же тогда папа велел спросить у тебя?
– Спроси у него!
– А я знаю, - многозначительно кивнула головой Ольгуца.
– Почему же?
– Сказать?
– Скажи.
– Потому что ты тоже боишься летучих мышей!
– Ольгуца, не дерзи!
– И я боюсь летучих мышей! - призналась Моника, еще не оправившись от испуга.
– Конечно. Ведь ты мой друг.
"До чего же глупа Моника", - пожалуй, даже с некоторым уважением подумал Дэнуц: ведь никто, кроме кошек под столом, которым он отдавил хвосты, не знал, как он испугался.
– Дэнуц, сложи свою салфетку.
Салфетку Ольгуцы сложила Моника, так что глаза Дэнуца встретили разочарованный и к тому же настороженный взгляд сестры, которая наблюдала за ним. Значит, Ольгуца не забыла о его шутке на ее счет!.. Дэнуц сосредоточился на своей салфетке.
– Мама, давай разговаривать по-французски, - предложила Ольгуца, украдкой взглянув на брата.
– Конечно! - согласилась несколько удивленная, но довольная госпожа Деляну.
– Мама, можно выйти из-за стола? - спросил Дэнуц, стараясь держать себя в руках.
– Почему, Дэнуц? Побудь с нами. Мы все вместе будем разговаривать.
Дэнуц моргнул, судорожно глотнул и подчинился. Месть Ольгуцы только начиналась.
– Ольгуца, que fais-tu en ce moment?* - спросила госпожа Деляну.
______________
* Что ты сейчас делаешь? (фр.)
– Са c'est trop simple, maman! Poses-moi une autre question... plus difficile: n'est-ce pas, mon frere?*
______________
* Это слишком просто, мама! Задай другой вопрос... потруднее: ты согласен, Дэнуц? (фр.)
– Est-ce que tu as mal a la tete, mon frere?.. Dis vrai! Si c'est oui, que je ne te derange plus!*
______________
* У тебя не болит голова?.. Скажи прямо! Если да, я больше не буду тебя беспокоить! (фр.)
– Оставь меня в покое! - пробурчал Дэнуц, вспыхнув.
– Voyons, mon petit, dis cela en francais, au moins... Дэнуц, comment dit-on en francais:* оставь меня в покое?
______________
* Послушай, дружок, по крайней мере, скажи это по-французски!.. как сказать по-французски... (фр.)
– Laisse-le tranquille, maman, il ne comprends pas!* - сказала Ольгуца, выражая свое презрение словами, тоном и движением губ.
______________
* Оставь его в покое, мама, он не понимает! (фр.)
– Ольгуца, sois plus aimable!*
______________
* Будь повежливее! (фр.)
– Mais puisque je dis la verite, maman!*
______________
* Но ведь я правду говорю, мама! (фр.)
Господин Деляну прикусил губу. У него билось сердце от гордости, что Ольгуца свободно и с хорошим произношением разговаривает на языке, который он едва знал, да и то больше понаслышке. "Вот уж, действительно, темперамент адвоката!" - с сожалением подумал он.
– Ольгуца, tu n'as pas raison!* - вступилась госпожа Деляну за Дэнуца, с трудом сдерживая улыбку.
______________
* Ты не права! (фр.)
– Qu'il le prouve!* - ответила Ольгуца.
______________
* Пусть он это докажет! (фр.)
Дэнуц знал французский не хуже Ольгуцы. Но ему не хватало смелости, чтобы говорить. Он стеснялся, как стеснялся декламировать стихи в гостиной, полной людей.
– Allons, mon petit, reponds*, - настаивала госпожа Деляну.
______________
* Отвечай же, дружок (фр.).
Кровь бросилась ему в голову. Собравшись с силами, он выбрал выражение, которое много раз слышал от господина Деляну, и бросил Ольгуце по-французски:
– Je m'en fiche!*
______________
* А мне наплевать! (фр.)
– Alors, va te coucher!* - сурово ответила госпожа Деляну.
______________
* В таком случае, иди спать! (фр.)
Дэнуц вышел. В прихожей было темно. Он вернулся на балкон и уселся на лестнице вместе с собаками, которые не знали французского, но зато умели кусаться... Моника тем временем перешла в стан врагов...
– Патапум, comment font les avocats?*
______________
* Покажи - как делают адвокаты? (фр.)
– Гав-гав!
– C'est bien!.. Патапум, comment font les magistrats?*
______________
* Хорошо!.. покажи, как делают судьи? (фр.)
Патапум закрыл глаза и упал как подкошенный.
– Видишь, Моника!.. Даже Патапум говорит по-французски! - громко сказала Ольгуца, проходя вместе с Моникой мимо Дэнуца.
Дэнуц, все так же сидя на лестнице среди собак, стиснул зубы и патриотически промолчал.
– О чем ты задумалась, Алис?
– ...Да так, ни о чем... мы стареем... Дети взрослеют...
– Да...
– И завтра-послезавтра дом опустеет... а мы совсем состаримся...
– Что же делать?
– Ничего! Будем растить их и пореже смотреть на себя в зеркало...
– Зеркала теперь уже существуют только для них, да и мы тоже.
Они помолчали...
– Ольгуца и Моника, наденьте пальто. И ты, Дэнуц!
– Да и ты, Алис, а то простудишься!
Словно какое-то движение прошло по небу или, быть может, по земле. Не было ни ветра, ни даже шелеста листьев.
На миг умолкли лягушки. И в тиши их замерших сердец так печально и протяжно прокричала болотная выпь! И снова заквакали лягушки, но совсем по-иному, потому что из далекого далека тихо шествовала ночь с амфорой прохлады на голом плече полной луны.
* * *
– Моника, тебе понравилось, как я ему отомстила?
"Бедный Дэнуц!" - подумала Моника, вспоминая, как он сидел один на лестнице в окружении собак. И вслух сказала:
– Дэнуц не говорит по-французски?
– Как не говорит?! - вступилась за брата обиженная Ольгуца, облачаясь в белую ночную рубашку.